Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Genesis 12


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 The LORD said to Abram: "Go forth from the land of your kinsfolk and from your father's house to a land that I will show you.1 وقال الرب لابرام اذهب من ارضك ومن عشيرتك ومن بيت ابيك الى الارض التي اريك.
2 "I will make of you a great nation, and I will bless you; I will make your name great, so that you will be a blessing.2 فاجعلك امة عظيمة واباركك واعظم اسمك وتكون بركة.
3 I will bless those who bless you and curse those who curse you. All the communities of the earth shall find blessing in you."3 وابارك مباركيك ولاعنك العنه. وتتبارك فيك جميع قبائل الارض.
4 Abram went as the LORD directed him, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.4 فذهب ابرام كما قال له الرب وذهب معه لوط. وكان ابرام ابن خمس وسبعين سنة لما خرج من حاران.
5 Abram took his wife Sarai, his brother's son Lot, all the possessions that they had accumulated, and the persons they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they came to the land of Canaan,5 فاخذ ابرام ساراي امرأته ولوطا ابن اخيه وكل مقتنياتهما التي اقتنيا والنفوس التي امتلكا في حاران. وخرجوا ليذهبوا الى ارض كنعان. فأتوا الى ارض كنعان
6 Abram passed through the land as far as the sacred place at Shechem, by the terebinth of Moreh. (The Canaanites were then in the land.)6 واجتاز ابرام في الارض الى مكان شكيم الى بلّوطة مورة. وكان الكنعانيون حينئذ في الارض.
7 The LORD appeared to Abram and said, "To your descendants I will give this land." So Abram built an altar there to the LORD who had appeared to him.7 وظهر الرب لابرام وقال لنسلك اعطي هذه الارض. فبنى هناك مذبحا للرب الذي ظهر له.
8 From there he moved on to the hill country east of Bethel, pitching his tent with Bethel to the west and Ai to the east. He built an altar there to the LORD and invoked the LORD by name.8 ثم نقل من هناك الى الجبل شرقي بيت ايل ونصب خيمته. وله بيت ايل من المغرب وعاي من المشرق. فبنى هناك مذبحا للرب ودعا باسم الرب.
9 Then Abram journeyed on by stages to the Negeb.9 ثم ارتحل ابرام ارتحالا متواليا نحو الجنوب
10 There was famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, since the famine in the land was severe.10 وحدث جوع في الارض. فانحدر ابرام الى مصر ليتغرب هناك. لان الجوع في الارض كان شديدا.
11 When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai: "I know well how beautiful a woman you are.11 وحدث لما قرب ان يدخل مصر انه قال لساراي امرأته اني قد علمت انك امرأة حسنة المنظر.
12 When the Egyptians see you, they will say, 'She is his wife'; then they will kill me, but let you live.12 فيكون اذا رآك المصريون انهم يقولون هذه امرأته. فيقتلونني ويستبقونك.
13 Please say, therefore, that you are my sister, so that it may go well with me on your account and my life may be spared for your sake."13 قولي انك اختي. ليكون لي خير بسببك وتحيا نفسي من اجلك
14 When Abram came to Egypt, the Egyptians saw how beautiful the woman was; and when Pharaoh's courtiers saw her,14 فحدث لما دخل ابرام الى مصر ان المصريين رأوا المرأة انها حسنة جدا.
15 they praised her to Pharaoh. So she was taken into Pharaoh's palace.15 ورآها رؤساء فرعون ومدحوها لدى فرعون. فأخذت المرأة الى بيت فرعون.
16 On her account it went very well with Abram, and he received flocks and herds, male and female slaves, male and female asses, and camels.16 فصنع الى ابرام خيرا بسببها. وصار له غنم وبقر وحمير وعبيد واماء وأتن وجمال.
17 But the LORD struck Pharaoh and his household with severe plagues because of Abram's wife Sarai.17 فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امرأة ابرام.
18 Then Pharaoh summoned Abram and said to him: "How could you do this to me! Why didn't you tell me she was your wife?18 فدعا فرعون ابرام وقال ما هذا الذي صنعت بي. لماذا لم تخبرني انها امرأتك.
19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Here, then, is your wife. Take her and be gone!"19 لماذا قلت هي اختي حتى اخذتها لي لتكون زوجتي. والآن هوذا امرأتك. خذها واذهب.
20 Then Pharaoh gave men orders concerning him, and they sent him on his way, with his wife and all that belonged to him.20 فاوصى عليه فرعون رجالا فشيعوه وامرأته وكل ما كان له