Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni - (מכתב ראשון של יוחנן) 4


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 לכן אני מעיד בך נגד האלהים ונגד אדנינו ישוע המשיח הבא לשפט את החיים ואת המתים בהופעתו ובמלכותו1 Ti scongiuro davanti a Dio e a Cristo Gesù che verrà a giudicare i vivi e i morti, per la sua manifestazione e il suo regno:
2 הכרז את הדבר והתמד בין בעתו בין שלא בעתו הוכח וגער והזהר בכל ארך רוח והוראה2 annunzia la parola, insisti in ogni occasione opportuna e non opportuna, ammonisci, rimprovera, esorta con ogni magnanimità e dottrina.
3 כי בוא תבא העת אשר לא יכילו את הלקח הבריא כי אם כאות נפשם יקבצו להם מורים לשעשעי אזנים3 Verrà giorno, infatti, in cui non si sopporterà più la sana dottrina, ma, per il prurito di udire qualcosa, gli uomini si circonderanno di maestri secondo le proprie voglie,
4 ויטו אזניהם מן האמת ויפנו אל ההגדות4 rifiutando di dare ascolto alla verità per volgersi alle favole.
5 אבל אתה היה ער בכל סבל הרעות ועשה מלאכת המבשר ומלא את שרותך5 Tu però vigila attentamente, sappi sopportare le sofferenze, compi la tua opera di annunziatore del vangelo, adempi il tuo ministero.

6 כי עתה זה אסך נסך ועת פטירתי הגיעה6 Quanto a me, il mio sangue sta per essere sparso in libagione ed è giunto il momento di sciogliere le vele.
7 המלחמה הטובה נלחמתי את המרוצה השלמתי את האמונה שמרתי7 Ho combattuto la buona battaglia, ho terminato la mia corsa, ho conservato la fede.
8 ומעתה שמור לי כתר הצדקה אשר ביום ההוא יתננו לי האדון השפט הצדיק ולא לי לבדי כי גם לכל אהבי הופעתו8 Ora mi resta solo la corona di giustizia che il Signore, giusto giudice, mi consegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti coloro che attendono con amore la sua manifestazione.

9 חושה לבוא אלי במהרה9 Cerca di venire presto da me,
10 כי דימס עזבני באהבתו את העולם הזה וילך לו לתסלוניקי וקריסקיס הלך לגלטיא וטיטוס לדלמטיא10 perché Dema mi ha abbandonato avendo preferito il secolo presente ed è partito per Tessalonica; Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia.
11 ולוקס הוא לבדו עמדי קח את מרקוס והביאהו אתך כי יועיל לי למאד לעבודה11 Solo Luca è con me. Prendi Marco e portalo con te, perché mi sarà utile per il ministero.
12 את טוכיקוס שלחתי לאפסוס12 Ho inviato Tìchico a Èfeso.
13 את המטפחת שהנחתי בטרואס אצל קרפוס הביאהו אתך בבואך ואף את הספרים ובפרט את המגלות של קלף13 Venendo, portami il mantello che ho lasciato a Tròade in casa di Carpo e anche i libri, soprattutto le pergamene.
14 אלכסנדר חרש הנחשת עשה לי רעות רבות ישלם לו יהוה כמעשיו14 Alessandro, il ramaio, mi ha procurato molti mali. 'Il Signore' gli 'renderà secondo le sue opere';
15 וגם אתה השמר לך ממנו כי מרו מרה את דברינו15 guàrdatene anche tu, perché è stato un accanito avversario della nostra predicazione.
16 בהתנצלותי הראשונה לא היה איש לעזרני כי כלם עזבוני אל יחשב להם עון16 Nella mia prima difesa in tribunale nessuno mi ha assistito; tutti mi hanno abbandonato. Non se ne tenga conto contro di loro.
17 אבל האדון הוא עזרני וחזקני למען תשלם על ידי הבשורה וישמעוה כל הגוים ואנצל מפי אריה17 Il Signore però mi è stato vicino e mi ha dato forza, perché per mio mezzo si compisse la proclamazione del messaggio e potessero sentirlo tutti i Gentili: e così fui liberato dalla bocca del leone.
18 ויצילני האדון מכל מעשה רע ויושיעני אל מלכותו שבשמים לו הכבוד לעולמי עולמים אמן18 Il Signore mi libererà da ogni male e mi salverà per il suo regno eterno; a lui la gloria nei secoli dei secoli. Amen.

19 שאל לשלום פריסקה ועקילס ובית אניסיפורוס19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesìforo.
20 ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס20 Eràsto è rimasto a Corinto; Tròfimo l'ho lasciato ammalato a Milèto.
21 חושה לבוא לפני הסתיו אובולוס ופודיס ולינוס וקלודיה והאחים כלם שאלים לשלומך21 Affrettati a venire prima dell'inverno.
Ti salutano Eubùlo, Pudènte, Lino, Claudia e tutti i fratelli.
22 אדנינו ישוע המשיח יהי עם רוחך החסד עמכם אמן22 Il Signore Gesù sia con il tuo spirito. La grazia sia con voi!