1 ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 Questi sono i re che furono sconfitti da’ figliuoli d'Israele i quali preser possesso del loro paese di là dal Giordano a levante, dal torrente di Arnon fino al monte Hermon, e a tutta la parte orientale, che guarda verso il deserto. |
2 סיחון מלך האמרי היושב בחשבון משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 Sehon re degli Amorrhei, il quale abitò in Hesebon, ebbe signoria da Aroer che è posta sulla ripa del torrente Arnon, e dalla metà della valle, e dalla metà di Galaad sino al torrente Jaboc, che è il confine de' figliuoli di Ammon. |
3 והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן תחת אשדות הפסגה | 3 E dalla solitudine fino al mare Ceneroth verso levante, e sino al mare del deserto, che è il mare salso verso oriente lungo la strada che mena a Bethsimoth; e da mezzodì dal di sotto di Asedoth, a Phasga. |
4 וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 I confini del regno di Og re di Basan (rampollo de' Rafaimi, il quale abitava in Astaroth, e in Edrai) erano dal monte Hermon, e da Saleca con tutto il territorio di Basan sino ai confini. |
5 ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד גבול סיחון מלך חשבון | 5 Di Gessuri, e di Machati, e della metà del Galaad: e sino a' confini di Sehon re di Hesebon. |
6 משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 Mosè servo del Signore, e i figliuoli d'Israele sconfisser quel re, e Mosè diede il dominio del loro paese ai Rubeniti, e a' Gaditi, e a mezza la tribù di Manasse. |
7 ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה כמחלקתם | 7 Questi sono i re del paese sconfitti da Giosuè, e da' figliuoli d'Israele di là dal Giordano dalla parte d'occidente, da Baalgad nella campagna del Libano sino alla montagna di cui una parte sale verso Seir: e Giosuè ne diede il possesso alle tribù d'Israele; a ognuna la sua porzione, |
8 בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 Tanto nella montagna, come ne' piani e nelle campagne. In Asedoth, e nel deserto, e a mezzodì vi erano gli Hethei, e gli Amorrhei, i Chananei, e i Pherezei, gli Hevei, e li Jebusei. |
9 מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 Un re di Gerico: un re di Hai, la quale sta accanto a Bethel, |
10 מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 Un re di Gerusalemme, un re di Hebron. |
11 מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 Un re di Jerimoth , un re di Lachis, |
12 מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 Un re di Eglon , un re di Gazer, |
13 מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 Un re di Dabir, un re di Gader, |
14 מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 Un re di Herma, un re di Hered, |
15 מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 Un re di Lebna, un re di Odullam, |
16 מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 Un re di Maceda, un re di Bethel, |
17 מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 Un re di Taphua, un re di Opher, |
18 מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 Un re di Aphec, un re di Saron, |
19 מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 Un re di Madon, un re di Asor, |
20 מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 Un re di Semeron, un re di Achsaph, |
21 מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 Un re di Thenac, un re di Mageddo, |
22 מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 Un re di Cades, un re di Jachanan del Carmelo, |
23 מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 Un re di Dor, e uno della provincia di Dor, e un re delle nazioni di Galgal, |
24 מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 Un re di Thersa: in tutto trentun re. |