1 אתם האדנים תנו לעבדיכם הישר והשוה ודעו כי גם אתם יש לכם אדון בשמים | 1 Gospodari, pružajte svojim robovima što je pravo i pravično, znajući da i vi imate Gospodina na nebu! |
2 התמידו בתפלה ושקדו בה בתודה | 2 U molitvi ustrajte, bdijte u njoj u zahvaljivanju! |
3 והתפללו גם בעדנו למען יפתח לנו האלהים את שער הדבור לחות את סוד המשיח אשר בעבורו אסור אנכי | 3 Molite ujedno i za nas: da nam Bog otvori vrata riječi te propovijedamo otajstvo Kristovo, za koje sam i okovan; |
4 למען אשר אגלה אתו כמשפט עלי לחות | 4 da ga očitujem propovijedajući kako treba. |
5 התהלכו בחכמה עם אשר בחוץ והוקירו את העת | 5 Mudro se ponašajte prema onima vani: iskupljujte vrijeme! |
6 דבריכם יהיו נעימים בכל עת וממלחים במלח למען תדעו להשיב דבר לכל אדם | 6 Riječ neka vam je uvijek ljubazna, solju začinjena: znajte svakomu odgovoriti kako treba. |
7 את כל הקרת אותי וידיעכם טוכיקוס האח החביב והמשרת הנאמן ועבד עמיתי באדון | 7 Što je sa mnom – o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat, vjerni poslužitelj i sa mnom sluga u Gospodinu. |
8 אשר לזאת שלחתיהו אליכם למען ידע את דבריכם וינחם את לבבכם | 8 Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša. |
9 עם אוניסימוס האח הנאמן והחביב אשר הוא מכם המה יודיעו אתכם את כל דברינו פה | 9 Šaljem ga s Onezimom, vjernim i ljubljenim bratom, koji je vaš zemljak: oni će vam priopćiti kako je ovdje. |
10 ארסטרכוס השבוי עמי יחד שאל לשלומכם ומרקוס בן אחות בר נבא אשר צויתם עליו אם יבוא אליכם תקבלהו | 10 Pozdravlja vas Aristarh, suuznik moj. I Marko, nećak Barnabin, o kome primiste naredbe: dođe li k vama, lijepo ga primite. |
11 וישוע הנקרא יוסטוס אשר הם מן המולים אלה לבדם מן העזרים למלכות האלהים היו לי לנחמה | 11 Pozdravlja vas i Isus, zvani Just. Od onih koji su iz obrezanja samo su mi ovi suradnici na kraljevstvu Božjemu, oni mi bijahu utjehom. |
12 אפפרס אשר הוא מכם שאל לשלומכם משרת המשיח הנאבק בעדכם בתפלתיו בכל עת למען תעמדו שלמים ומלאים דעת בכל רצון אלהים | 12 Pozdravlja vas Epafra, vaš zemljak, sluga Krista Isusa; on se uvijek bori za vas u molitvama: da se održite, savršeni i ispunjeni, u posvemašnjoj volji Božjoj. |
13 כי מעיד אני עליו כי קנאה גדולה הוא מקנא לכם ולאנשי לודקיא ולאנשי הירפוליס | 13 Svjedočim doista za nj: mnogo se trudi za vas i za one u Laodiceji i one u Hierapolu. |
14 לוקס הרופא החביב ודימס שאלים לשלומכם | 14 Pozdravlja vas Luka, ljubljeni liječnik, i Dema. |
15 שאלו לשלום האחים אשר בלודקיא ולשלום נומפס והקהלה אשר בביתו | 15 Pozdravite braću u Laodiceji, i Nimfu i Crkvu u njezinoj kući. |
16 ואחרי קראם את האגרת הזאת לפניכם עשו שתקרא גם בקהל לודקיים ואת אשר ללודקיא תקראוה גם אתם | 16 A kad se ova poslanica pročita kod vas, pobrinite se da se pročita i u Laodicejskoj crkvi, i vi da pročitate onu iz Laodiceje. |
17 ואמרו אל ארכפוס שית לבך לעבודה אשר קבלתה באדון למען תמלאנה | 17 I recite Arhipu: »Pazi na službu koju si primio u Gospodinu: ispuni je!« |
18 שאלת השלום מידי אני פולוס זכרו את מוסרי החסד עמכם אמן | 18 Pozdrav mojom rukom, Pavlovom! Spominjite se mojih okova! Milost s vama! |