1 בעבור זאת אני פולוס אסיר המשיח למענכם הגוים | 1 Ecco perchè io Paolo sono prigioniero di Cristo per voi Gentili. |
2 כי אמנם שמעתם הנהגת חסד האלהים אשר נתן לי אליכם | 2 Certamente siete stati informati del ministero che la grazia di Dio mi ha affidato per voi, |
3 כי בחזון גלה לי הסוד אשר למעלה כתבתי לכם במעט | 3 come per rivelazione mi fu notificato questo mistero, come sopra vi ho esposto brevemente, |
4 ובקראכם תוכלו להכיר בזאת את בינתי בסוד המשיח | 4 ma in modo che leggendo possiate intendere la conoscenza che ho del mistero di Cristo. |
5 אשר בדורת הראשנים לא נודע לבני אדם כאשר נגלה עתה לשליחיו הקדשים ולנביאיו ברוח | 5 Il qual mistero nelle età passate non fu conosciuto dai figlioli degli uomini nella maniera che ora è stata rivelata dallo Spirito ai santi apostoli di Cristo ed ai profeti: |
6 להיות הגוים גם הם בני ירשתו וגוף אחד אתו וחברי הבטחתו במשיח על ידי הבשרה | 6 che cioè i Gentili sono coeredi con noi e parte dello stesso corpo, e partecipano con noi alla promessa di Dio in Cristo Gesù mediante il Vangelo, |
7 אשר הייתי לה למשרת במתנת חסד אלהים הנתונה לי כפי פעלת גבורתו | 7 del quale io sono stato fatto ministro per dono della grazia di Dio, che m'è stata largita secondo l'efficacia della potenza di lui. |
8 לי צעיר הצעירים שבכל הקדשים נתן החסד הזה לבשר בגוים את עשר המשיח אשר לא יחקר | 8 A me, il minimo dei santi, è stata concessa questa grazia di evangelizzare tra i Gentili le incomprensibili ricchezze di Cristo, |
9 ולהאיר עיני כל מה היא הנהגת הסוד הנסתר מדרת עולם באלהים יוצר הכל על ידי ישוע המשיח | 9 e di illuminare tutti riguardo all'attuazione del mistero asceso da secoli in Dio, il quale ha creato ogni cosa, |
10 למען אשר תודע עתה על ידי העדה לשרים לשליטים אשר במרומים חכמת אלהים המפליאה דתכיה | 10 affinchè dai principati e dalle potestà sia conosciuta per mezzo della Chiesa la multiforme sapienza di Dio, |
11 על פי עצת עולמים אשר יעץ במשיח ישוע אדנינו | 11 secondo il disegno eterno che egli ha mandato ad effetto per mezzo di Cristo Gesù Signor nostro, |
12 אשר פתחון פינו ממנו וקרבתנו בבטחה על יד אמונתו | 12 in cui abbiamo la fiducia di poterci avvicinare con tutta con fidenza a Dio per mezzo della fede in lui. |
13 בעבור זאת אבקש שלא תחתו בצרותי למענכם יען כי היא תפארתכם | 13 Quindi vi chiedo di non perdervi d'animo a motivo delle tribolazioni ch'io soffro per voi e che sono la vostra gloria. |
14 על כן אכרעה על ברכי לאבי אדנינו ישוע המשיח | 14 A questo fine piego le mie ginocchia dinanzi al Padre del Signor nostro Gesù Cristo, |
15 אשר נקרא על שמו כל בית אבות שבשמים ושבארץ | 15 da cui ogni famiglia e nei cieli e sulla terra prende nome, |
16 לתת לכם לפי עשר כבודו להתחזק בגבורה על ידי רוחו לאדם הפנימי | 16 perché vi conceda, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere mediante lo Spirito a lui potentemente corroborati nell'uomo interiore, |
17 שישכן המשיח בלבבכם באמונה והייתם משרשים ומיסדים באהבה | 17 in modo che Cristo abiti per la fede nei vostri cuori, e voi, radicati nella fede, fondati nella carità, |
18 למען תוכלו להשיג עם כל הקדשים מה הוא הרחב והארך והעמק והגבה | 18 possiate, con tutti i santi, comprendere quale sia la larghezza, la lunghezza, l'altezza e la profondità, |
19 וידעתם את אהבת המשיח הנעלה על כל דעת ונמלאתם את כל מלוא האלהים | 19 anzi possiate conoscere ciò che supera ogni scienza, la stessa carità di Cristo, in modo che siate ripieni di tutta la pienezza di Dio. |
20 ולו אשר יכל להרבות גמוליו עלינו יותר מכל משאלותינו ומחשבותינו לפי הכח הפעל בקרבנו | 20 A lui, che può fare ogni cosa al di là di quanto possiamo domandare o pensare, mediante la virtù che opera in noi, |
21 לו הכבוד בקרב הקהל במשיח ישוע לדר ודר עד עולמי עולמים אמן | 21 a lui sia gloria nella Chiesa e in Cristo Gesù per tutto le generazioni di tutti i secoli. Così sia. |