| 1 כן יחשב איש אתנו כמשרתי המשיח וסכני רזי אל | 1 Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих. |
| 2 הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן | 2 От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным. |
| 3 ואני נקלה היא בעיני כי אתם דנים אתי או יום דין של בני אדם גם אני את נפשי לא אדין | 3 Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или [как] [судят] другие люди; я и сам не сужу о себе. |
| 4 כי אינני יודע בנפשי רע ובכל זאת לא אצדק כי הדן אתי הוא יהוה | 4 Ибо [хотя] я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. |
| 5 על כן אל תשפטו שפוט לפני העת עד כי יבוא האדון אשר גם יוציא לאור את תעלמות החשך ויגלה את עצת הלבבות ואז תהיה תהלה לכל איש מאת האלהים | 5 Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога. |
| 6 ואת זאת אחי הסבתי על עצמי ועל אפולוס בעבורכם למען תלמדו בנו שלא יתחכם איש יותר ממה שכתוב פן תתגאו איש בשם איש לנגד רעהו | 6 Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим. |
| 7 כי מי הפליא אותך ומה בידך אשר לא קבלתו ואם קבלתו למה תתהלל כאיש אשר לא קבל | 7 Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил? |
| 8 הן כבר שבעתם כבר עשרתם ובלעדינו מלכתם ולו מלכתם למען נמלך אתכם גם אנחנו | 8 Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы [и в самом деле] царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! |
| 9 כי אחשב שהאלהים הציג אתנו השליחים שפלי השפלים כבני תמותה כי היינו לראוה לעולם גם למלאכים גם לבני אדם | 9 Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков. |
| 10 אנחנו סכלים למען המשיח ואתם חכמים במשיח אנחנו חלשים ואתם גבורים אתם נכבדים ואנחנו נקלים | 10 Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии. |
| 11 ועד השעה הזאת הננו רעבים גם צמאים וערמים ומכים באגרף ואין מנוח לנו | 11 Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся, |
| 12 ויגעים אנחנו בעמל ידינו קללונו ונברך חרפונו ונסבל | 12 и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим; |
| 13 גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה | 13 хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, [как] прах, всеми [попираемый] доныне. |
| 14 ולא לביש אתכם אני כתב הדברים האלה כי אם מזהיר אתכם כבני האהובים | 14 Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих. |
| 15 כי גם אם היו לכם רבבות אמנים במשיח אין לכם אבות רבים כי אנכי הולדתי אתכם בישוע המשיח על ידי הבשורה | 15 Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием. |
| 16 על כן אני מבקש מכם ללכת בעקבותי | 16 Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. |
| 17 ובעבור זאת שלחתי אליכם את טימותיוס בני האהוב והנאמן באדון והוא יזכיר לכם את דרכי במשיח כאשר מלמד אנכי בכל מקום בכל קהלה וקהלה | 17 Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви. |
| 18 הן יש מתנשאים כאלו לא אבוא אליכם | 18 Как я не иду к вам, то некоторые [у вас] возгордились; |
| 19 אבל בוא אבוא אליכם בזמן קרוב אם ירצה האדון ואדעה לא את דברי המתרוממים כי אם את גבורתם | 19 но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу, |
| 20 כי מלכות האלהים איננה בדבר שפתים כי אם בגבורה | 20 ибо Царство Божие не в слове, а в силе. |
| 21 ומה תחפצו הבוא אבוא אליכם בשבט או באהבה וברוח ענוה | 21 Чего вы хотите? с жезлом придти к вам, или с любовью и духом кротости? |