Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Tessalonicesi - (מכתב ראשון לסלוניקים) 1


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 פולוס עבד ישוע המשיח מקרא להיות שליח ונבדל לבשורת אלהים1 Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God,
2 אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש2 which he promised previously through his prophets in the holy scriptures,
3 על דבר בנו הנולד מזרע דוד לפי הבשר3 the gospel about his Son, descended from David according to the flesh,
4 אשר הוכן לבן האלהים בגבורה לפי רוח הקדשה בתחיתו מבין המתים הוא ישוע המשיח אדנינו4 but established as Son of God in power according to the spirit of holiness through resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.
5 אשר בידו קבלנו חן ושליחות להקים משמעת האמונה בכל הגוים למען שמו5 Through him we have received the grace of apostleship, to bring about the obedience of faith, for the sake of his name, among all the Gentiles,
6 אשר בתוכם הנכם גם אתם קרואי ישוע המשיח6 among whom are you also, who are called to belong to Jesus Christ;
7 לכל אשר ברומי ידידי אלהים וקרואים להיות קדושים חסד ושלום לכם מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח7 to all the beloved of God in Rome, called to be holy. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
8 בראשונה אודה לאלהי בישוע המשיח על כלכם אשר ספר אמונתכם בכל העולם8 First, I give thanks to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.
9 כי האלהים אשר אני עבד אתו ברוחי בבשורת בנו לעד לי כי תמיד אני מזכיר אתכם9 God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,
10 בהעתירי בתפלותי בכל עת למען אשר רק הפעם אצליח ברצון אלהים לבוא אליכם10 always asking in my prayers that somehow by God's will I may at last find my way clear to come to you.
11 כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened,
12 והוא להתנחם עמכם זה בזה באמונה אשר לכם וגם לי12 that is, that you and I may be mutually encouraged by one another's faith, yours and mine.
13 ולא אכחד מכם אחי כי פעמים רבות שמתי על לבי לבוא אליכם אך נמנע ממני עד הנה למען אמצא פרי גם בכם כמו ביתר הגוים13 I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you, though I was prevented until now, that I might harvest some fruit among you, too, as among the rest of the Gentiles.
14 מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים14 To Greeks and non-Greeks alike, to the wise and the ignorant, I am under obligation;
15 לכן נדבני לבי להשמיע את הבשורה גם אתכם אשר ברומי15 that is why I am eager to preach the gospel also to you in Rome.
16 כי אינני בוש מבשורת המשיח באשר גבורת אלהים היא לתשועת כל המאמין ליהודי בראשונה וכן גם ליוני16 For I am not ashamed of the gospel. It is the power of God for the salvation of everyone who believes: for Jew first, and then Greek.
17 כי תגלה בה צדקת אלהים מאמונה אל אמונה ככתוב וצדיק באמונתו יחיה17 For in it is revealed the righteousness of God from faith to faith; as it is written, "The one who is righteous by faith will live."
18 כי נגלה חרון אלהים מן השמים על כל רשעת בני אדם ועולתם אשר יעצרו את האמת בעולה18 The wrath of God is indeed being revealed from heaven against every impiety and wickedness of those who suppress the truth by their wickedness.
19 יען אשר דעת האלהים גלויה בקרבם כי האלהים הודיעם אותה19 For what can be known about God is evident to them, because God made it evident to them.
20 כי מהותו הנעלמה היא כחו הנצחי ואלהותו מעת נברא העולם תודע במעשים ותראה לבלתי היות להם להתנצל20 Ever since the creation of the world, his invisible attributes of eternal power and divinity have been able to be understood and perceived in what he has made. As a result, they have no excuse;
21 יען בדעתם את האלהים לא כבדהו כאלהים וגם לא הודו לו כי אם הלכו אחרי ההבל במועצותיהם ויחשך לבם הנבער21 for although they knew God they did not accord him glory as God or give him thanks. Instead, they became vain in their reasoning, and their senseless minds were darkened.
22 ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים22 While claiming to be wise, they became fools
23 וימירו את כבוד האלהים אשר איננו נפסד בדמות צלם אדם הנפסד צלם כל עוף והולך על ארבע ורמש האדמה23 and exchanged the glory of the immortal God for the likeness of an image of mortal man or of birds or of four-legged animals or of snakes.
24 על כן גם נתנם האלהים לטמאה בתאות לבם לנבל גויותיהם איש את רעהו24 Therefore, God handed them over to impurity through the lusts of their hearts for the mutual degradation of their bodies.
25 אשר המירו אמת האלהים בכזב ויכבדו ויעבדו את הבריה תחת בראה המברך לעולמים אמן25 They exchanged the truth of God for a lie and revered and worshiped the creature rather than the creator, who is blessed forever. Amen.
26 בעבור זאת נתנם האלהים לתאות בושה כי נשיהם החליפו את התשמיש כדרכן בשלא כדרכן26 Therefore, God handed them over to degrading passions. Their females exchanged natural relations for unnatural,
27 וכן גם הזכרים עזבו את תשמיש האשה כדרכה ויחמו זה בזה בתשוקתם ויעשו תועבה זכר עם זכר ויקחו שכר משובתם הראוי להם בעצם גופם27 and the males likewise gave up natural relations with females and burned with lust for one another. Males did shameful things with males and thus received in their own persons the due penalty for their perversity.
28 וכאשר מאסו להשיג האלהים בדעת נתנם האלהים בידי דעה נמאסה לעשות את אשר לא יתכן28 And since they did not see fit to acknowledge God, God handed them over to their undiscerning mind to do what is improper.
29 וירב בקרבם כל חמס זנות ורשע בצע ואון וימלאו קנאה ורצח ומריבה ומרמה ותהפכות29 They are filled with every form of wickedness, evil, greed, and malice; full of envy, murder, rivalry, treachery, and spite. They are gossips
30 הלכי רכיל ומלשינים שנאי אלהים וגאים וזדים והוללים וחשבי און ואינם שמעים בקול אבותם30 and scandalmongers and they hate God. They are insolent, haughty, boastful, ingenious in their wickedness, and rebellious toward their parents.
31 נבערים מדעת ובגדים אכזרים נטרי שנאה ולא רחמנים31 They are senseless, faithless, heartless, ruthless.
32 יודעים המה את משפט אלהים כי עשי אלה בני מות הם ולא לבד שיעשו את אלה כי גם רצתה נפשם בעשיהם32 Although they know the just decree of God that all who practice such things deserve death, they not only do them but give approval to those who practice them.