1 בימים ההם בא יוחנן המטביל ויהי קרא במדבר יהודה לאמר | 1 And in those days cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea. |
2 שובו כי מלכות השמים הגיעה | 2 And saying: Do penance: for the kingdom of heaven is at hand. |
3 הלא זה הוא אשר נבא עליו ישעיהו הנביא לאמר קול קורא במדבר פנו דרך יהוה ישרו מסלותיו | 3 For this is he that was spoken of by Isaias the prophet, saying: A voice of one crying in the desert, Prepare ye the way of the Lord, make straight his paths. |
4 והוא יוחנן לבושו שער גמלים ואזור עור במתניו ומאכלו חגבים ודבש היער | 4 And the same John had his garment of camels' hair, and a leathern girdle about his loins: and his meat was locusts and wild honey. |
5 ויצאו אליו ישבי ירושלים וכל יהודה וכל ככר הירדן | 5 Then went out to him Jerusalem and all Judea, and all the country about Jordan: |
6 ויטבלו על ידו בירדן מתודים את חטאתם | 6 And were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. |
7 ויהי כראותו רבים מן הפרושים והצדוקים נגשים לטבילתו ויאמר להם ילדי הצפעונים מי השכיל אתכם להמלט מן הקצף הבא | 7 And seeing many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them: Ye brood of vipers, who hath shewed you to flee from the wrath to come? |
8 לכן עשו פרי הראוי לתשובה | 8 Bring forth therefore fruit worthy of penance. |
9 ואל תחשבו בלבבכם לאמר אברהם הוא אבינו כי אני אמר לכם כי מן האבנים האלה יכול האלהים להקים בנים לאברהם | 9 And think not to say within yourselves, We have Abraham for our father. For I tell you that God is able of these stones to raise up children to Abraham. |
10 וכבר הושם הגרזן על שרש העצים והנה כל עץ אשר איננו עשה פרי טוב יגדע וישלך באש | 10 For now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that doth not yield good fruit, shall be cut down, and cast into the fire. |
11 הן אנכי טובל אתכם במים לתשובה והבא אחרי חזק הוא ממני אשר אינני כדי לשאת נעליו והוא יטבל אתכם ברוח הקדש ובאש | 11 I indeed baptize you in the water unto penance, but he that shall come after me, is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear; he shall baptize you in the Holy Ghost and fire. |
12 אשר בידו המזרה וזרה את גרנו ואסף את דגנו אל אוצרו ואת המץ ישרפנו באש אשר לא תכבה | 12 Whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his floor and gather his wheat into the barn; but the chaff he will burn with unquenchable fire. |
13 ויבא ישוע מן הגליל הירדנה אל יוחנן להטבל על ידו | 13 Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan, unto John, to be baptized by him. |
14 ויוחנן חשך אותו לאמר אני צריך להטבל על ידך ואתה בא אלי | 14 But John stayed him, saying: I ought to be baptized by thee, and comest thou to me? |
15 ויען ישוע ויאמר אליו הניחה לי כי כן נאוה לנו למלא כל הצדקה וינח לו | 15 And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfill all justice. Then he suffered him. |
16 ויהי כאשר נטבל ישוע וימהר לעלות מן המים והנה נפתחו לו השמים וירא את רוח אלהים יורדת כיונה ונחה עליו | 16 And Jesus being baptized, forthwith came out of the water: and lo, the heavens were opened to him: and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him. |
17 והנה קול מן השמים אומר זה בני ידידי אשר רצתה נפשי בו | 17 And behold a voice from heaven, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased. |