Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 13


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Yahweh spoke to Moses and said,
2 שלח לך אנשים ויתרו את ארץ כנען אשר אני נתן לבני ישראל איש אחד איש אחד למטה אבתיו תשלחו כל נשיא בהם2 'Send out men, one from each tribe, to reconnoitre the land of Canaan which I am giving theIsraelites. Each of them is to be a leading man of the tribe.'
3 וישלח אתם משה ממדבר פארן על פי יהוה כלם אנשים ראשי בני ישראל המה3 At Yahweh's order, Moses sent them from the desert of Paran. All of them were leading men of Israel.
4 ואלה שמותם למטה ראובן שמוע בן זכור4 These were their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur:
5 למטה שמעון שפט בן חורי5 for the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori;
6 למטה יהודה כלב בן יפנה6 for the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
7 למטה יששכר יגאל בן יוסף7 for the tribe of of Issachar, Igal son of Joseph;
8 למטה אפרים הושע בן נון8 for the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
9 למטה בנימן פלטי בן רפוא9 for the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
10 למטה זבולן גדיאל בן סודי10 for the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi;
11 למטה יוסף למטה מנשה גדי בן סוסי11 for the tribe of Joseph, for the tribe of Manasseh, Gaddi son of Susi;
12 למטה דן עמיאל בן גמלי12 for the tribe of Dan, Ammiel son of Gemal i;
13 למטה אשר סתור בן מיכאל13 for the tribe of Asher, Sethur son of Michael;
14 למטה נפתלי נחבי בן ופסי14 for the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vophsi;
15 למטה גד גאואל בן מכי15 for the tribe of Gad, Geuel son of Machi.
16 אלה שמות האנשים אשר שלח משה לתור את הארץ ויקרא משה להושע בן נון יהושע16 Such were the names of the men whom Moses sent to reconnoitre the country. Moses then gaveHoshea son of Nun the name Joshua.
17 וישלח אתם משה לתור את ארץ כנען ויאמר אלהם עלו זה בנגב ועליתם את ההר17 Moses sent them to reconnoitre the land of Canaan, 'Go up into the Negeb,' he said, 'then go up intothe highlands.
18 וראיתם את הארץ מה הוא ואת העם הישב עליה החזק הוא הרפה המעט הוא אם רב18 See what sort of country it is, and what sort of people the inhabitants are, whether they are strong orweak, few or many,
19 ומה הארץ אשר הוא ישב בה הטובה הוא אם רעה ומה הערים אשר הוא יושב בהנה הבמחנים אם במבצרים19 what sort of land they live on, whether it is good or poor; what sort of towns they live in, whether theyare open or fortified;
20 ומה הארץ השמנה הוא אם רזה היש בה עץ אם אין והתחזקתם ולקחתם מפרי הארץ והימים ימי בכורי ענבים20 what sort of land it is, fertile or barren, wooded or open. Be bold, and bring back some of thecountry's produce.' It was the season for early grapes.
21 ויעלו ויתרו את הארץ ממדבר צן עד רחב לבא חמת21 They went up and reconnoitred the country from the desert of Zin to Rehob, the Pass of Hamath.
22 ויעלו בנגב ויבא עד חברון ושם אחימן ששי ותלמי ילידי הענק וחברון שבע שנים נבנתה לפני צען מצרים22 They went up by way of the Negeb as far as Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, theAnakim, lived. (Hebron was founded seven years before Tanis in Egypt.)
23 ויבאו עד נחל אשכל ויכרתו משם זמורה ואשכול ענבים אחד וישאהו במוט בשנים ומן הרמנים ומן התאנים23 Reaching the Vale of Eshcol, there they lopped off a vine branch with a cluster of grapes, which twoof them carried away on a pole, as wel as pomegranates and figs.
24 למקום ההוא קרא נחל אשכול על אדות האשכול אשר כרתו משם בני ישראל24 This place was called the Vale of Eshcol after the cluster which the Israelites cut there.
25 וישבו מתור הארץ מקץ ארבעים יום25 After forty days they returned from reconnoitring the country.
26 וילכו ויבאו אל משה ואל אהרן ואל כל עדת בני ישראל אל מדבר פארן קדשה וישיבו אותם דבר ואת כל העדה ויראום את פרי הארץ26 Making their way to Moses, Aaron and the whole community of Israel, in the desert of Paran, atKadesh, they made their report to them and the whole community, and displayed the country's produce.
27 ויספרו לו ויאמרו באנו אל הארץ אשר שלחתנו וגם זבת חלב ודבש הוא וזה פריה27 This was the report they gave: 'We made our way into the country where you sent us. It does indeedflow with milk and honey; here is what it produces.
28 אפס כי עז העם הישב בארץ והערים בצרות גדלת מאד וגם ילדי הענק ראינו שם28 At the same time, its inhabitants are a powerful people; the towns are fortified and very big; yes, andwe saw the Anakim there.
29 עמלק יושב בארץ הנגב והחתי והיבוסי והאמרי יושב בהר והכנעני ישב על הים ועל יד הירדן29 The Amalekites occupy the Negeb area, the Hittites, Jebusites and Amorites the highlands, and theCanaanites the sea coast and the banks of the Jordan.'
30 ויהס כלב את העם אל משה ויאמר עלה נעלה וירשנו אתה כי יכול נוכל לה30 Caleb called the people round Moses to silence and then said, 'We must march in immediately andtake it; we are certainly able to conquer it.'
31 והאנשים אשר עלו עמו אמרו לא נוכל לעלות אל העם כי חזק הוא ממנו31 But the men who had been with him said, 'We cannot attack these people; they are stronger than weare.'
32 ויוציאו דבת הארץ אשר תרו אתה אל בני ישראל לאמר הארץ אשר עברנו בה לתור אתה ארץ אכלת יושביה הוא וכל העם אשר ראינו בתוכה אנשי מדות32 And they began disparaging to the Israelites the country they had reconnoitred, saying, 'The countrywe have been to reconnoitre is a country that devours its inhabitants. Al the people we saw there were ofenormous size.
33 ושם ראינו את הנפילים בני ענק מן הנפלים ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו בעיניהם33 We saw giants there too (the Anakim, descended from the Giants). We felt like grasshoppers, andso we seemed to them.'