1 שמעו את הדבר הזה אשר דבר יהוה עליכם בני ישראל על כל המשפחה אשר העליתי מארץ מצרים לאמר | 1 - Udite questa parola che il Signore ha pronunziato sopra di voi, o figli d'Israele, e sopra tutta la famiglia che ho condotto fuori dalla terra di Egitto. |
2 רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה על כן אפקד עליכם את כל עונתיכם | 2 I soli che io abbia riconosciuti miei, di tutte le famiglie della terra, siete voi; perciò su di voi farò la disamina di tutte le vostre iniquità. |
3 הילכו שנים יחדו בלתי אם נועדו | 3 Faranno mai strada assieme due, se non s'è convenuto tra loro? |
4 הישאג אריה ביער וטרף אין לו היתן כפיר קולו ממענתו בלתי אם לכד | 4 Ruggirà il leone nella foresta, senza avere la preda? E la belva manderà dalla tana la sua voce, senza che prenda niente? |
5 התפל צפור על פח הארץ ומוקש אין לה היעלה פח מן האדמה ולכוד לא ילכוד | 5 L'uccello cascherà mai a terra sul laccio, se non vi ha l'uccellatore? O si leverà da terra il laccio prima che abbia fatto la presa? |
6 אם יתקע שופר בעיר ועם לא יחרדו אם תהיה רעה בעיר ויהוה לא עשה | 6 La tromba squillerà forse nella città, senza che il popolo si spaventi? E ci sarà nella città sciagura, ove non sia il Signore che operi? |
7 כי לא יעשה אדני יהוה דבר כי אם גלה סודו אל עבדיו הנביאים | 7 Perchè il Signore Dio non opera cosa alcuna senza che ne riveli il segreto ai suoi servi, i profeti. |
8 אריה שאג מי לא יירא אדני יהוה דבר מי לא ינבא | 8 Il leone ha ruggito, chi non tremerà? Il Signore Dio ha parlato, chi non profeterà? |
9 השמיעו על ארמנות באשדוד ועל ארמנות בארץ מצרים ואמרו האספו על הרי שמרון וראו מהומת רבות בתוכה ועשוקים בקרבה | 9 Fatelo sentire sopra i palazzi di Azoto, e sopra i palazzi della terra di Egitto e dite: "Radunatevi sui monti di Samaria! E guardate gli eccessi gravi che si commettono in mezzo ad essa, e quanti sono quelli che soffrono a torto dentro alle sue stanze!". |
10 ולא ידעו עשות נכחה נאם יהוה האוצרים חמס ושד בארמנותיהם | 10 Ove l'operare rettamente non è più conosciuto, dice il Signore, da costoro che ammassano nelle loro case tesori di iniquità e di rapina. - |
11 לכן כה אמר אדני יהוה צר וסביב הארץ והורד ממך עזך ונבזו ארמנותיך | 11 Perciò, così dice il Signore: - La terra sarà stretta dal nemico e aggirata, e la tua forza ti sarà strappata, e saranno saccheggiati i tuoi palazzi. - |
12 כה אמר יהוה כאשר יציל הרעה מפי הארי שתי כרעים או בדל אזן כן ינצלו בני ישראל הישבים בשמרון בפאת מטה ובדמשק ערש | 12 Così dice il Signore: - A quel modo che un pastore salva dalla bocca del leone due garretti o la estremità di un'orecchia, così si salveranno i figli d'Israele, coloro che in Samaria poltriscono nel fondo di un divano o in un seggiolone di Damasco. |
13 שמעו והעידו בבית יעקב נאם אדני יהוה אלהי הצבאות | 13 Ascoltate e testificatelo alla casa di Giacobbe, dice il Signore Dio degli eserciti, |
14 כי ביום פקדי פשעי ישראל עליו ופקדתי על מזבחות בית אל ונגדעו קרנות המזבח ונפלו לארץ | 14 chè il giorno, quando intraprenderò la mia visita sui misfatti di Israele, farò vendetta sopra di lui e sopra gli altari di Betel, e troncherò le corna dell'altare; |
15 והכיתי בית החרף על בית הקיץ ואבדו בתי השן וספו בתים רבים נאם יהוה | 15 e abbatterò la casa d'inverno sulla casa d'estate; e rovineranno le stanze incrostate d'avorio, e i numerosi edifizi saranno distrutti, - dice il Signore. |