Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Obadiah (עובדיה) - Abdia 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו1 ORAZIONE DI GEREMIA PROFETA. Ricorditi, o Signore, di quel, che è a noi avvenuto: mira, e considera la nostra ignominia.
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים2 La nostra eredità è andata in mano a' forestieri; le nostre case ad estranei.
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות3 Siam divenuti pupilli privi di padre: le madri nostre son come vedove.
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו4 A prezzo di denaro abbiam bevuta la nostra acqua, col denaro abbiam comperate le nostre legna.
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו5 Eravamo condotti presi pel nostro collo: requie non concedevasi agli stanchi.
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם6 Agli Egiziani, ed agli Assiri porgemmo le mani, per essere satollati di pane.
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו7 I padri nostri peccarono, e più non sono: e noi abbiam portate le loro iniquità.
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם8 I servi nostri ci han dominati: non v'ebbe chi dalle mani loro ci riscattasse.
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר9 Con pericolo di nostra vita i luoghi deserti andavamo a provvederci di sostentamento, temendo sempre la spada.
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב10 La nostra pelle è arsa come un forno per l'atrocità della fame.
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה11 Svergognavano in Sion le donne, e le vergini nella città di Giuda.
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו12 I principi sono stati appiccati per la mano, non hanno avuto rispetto alle facce de' vecchi.
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו13 Hanno disonorati i giovanetti, e i fanciulli son venuti meno sotto il bastone.
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם14 Mancano alle porte i seniori, i giovani al coro de' suonatori.
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו15 E estinta nel nostro cuor l'allegrezza: le nostre armonie sono cangiate in lutto.
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו16 E caduta la corona dal nostro capo: guai a noi, che abbiamo peccato.
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו17 Per questo il cuor nostro è addolorato; per questo han perduto il lume gli occhi nostri.
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו18 Perchè desolato è il monte di Sion, le volpi per esso camminano.
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור19 Ma tu, o Signore, sarai in eterno, il tuo trono per tutte quante le generazioni.
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים20 Perchè ti scorderai tu per sempre di noi? ci abbandonerai tu per la lunghezza de' giorni?
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם21 Convertici a te, o Signore, e noi ci convertiremo, rinnovella tu i nostri giorni, come da principio.
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד22 Ma tu ci hai rigettati terribilmente: tu se' sdegnato grandemente contro di noi.