Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 17


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב1 Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2 עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה2 A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3 מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה3 As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4 מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות4 The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5 לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה5 He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man's ruin, shall not be unpunished.
6 עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם6 Children's children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7 לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר7 Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8 אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל8 The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9 מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף9 He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10 תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה10 A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו11 An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12 פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו12 It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.
13 משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו13 He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש14 The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15 מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16 למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין16 What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17 בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד17 He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18 אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו18 A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19 אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר19 He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20 עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה20 He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21 ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל21 A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22 לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם22 A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23 שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט23 The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24 את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ24 Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25 כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו25 A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26 גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר26 It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27 חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה27 He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28 גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון28 Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.