Isaiah (ישעיה) - Isaia 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 מזמור לדוד יהוה שמע תפלתי האזינה אל תחנוני באמנתך ענני בצדקתך | 1 Salmo de Davi. Senhor, ouvi a minha oração; pela vossa fidelidade, escutai a minha súplica, atendei-me em nome de vossa justiça. |
2 ואל תבוא במשפט את עבדך כי לא יצדק לפניך כל חי | 2 Não entreis em juízo com o vosso servo, porque ninguém que viva é justo diante de vós. |
3 כי רדף אויב נפשי דכא לארץ חיתי הושיבני במחשכים כמתי עולם | 3 O inimigo trama contra a minha vida, ele me prostrou por terra; relegou-me para as trevas com os mortos. |
4 ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי | 4 Desfalece-me o espírito dentro de mim, gela-me no peito o coração. |
5 זכרתי ימים מקדם הגיתי בכל פעלך במעשה ידיך אשוחח | 5 Lembro-me dos dias de outrora, penso em tudo aquilo que fizestes, reflito nas obras de vossas mãos. |
6 פרשתי ידי אליך נפשי כארץ עיפה לך סלה | 6 Estendo para vós os braços; minha alma, como terra árida, tem sede de vós. |
7 מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל תסתר פניך ממני ונמשלתי עם ירדי בור | 7 Apressai-vos em me atender, Senhor, pois estou a ponto de desfalecer. Não me oculteis a vossa face, para que não me torne como os que descem à sepultura. |
8 השמיעני בבקר חסדך כי בך בטחתי הודיעני דרך זו אלך כי אליך נשאתי נפשי | 8 Fazei-me sentir, logo, vossa bondade, porque ponho em vós a minha confiança. Mostrai-me o caminho que devo seguir, porque é para vós que se eleva a minha alma. |
9 הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי | 9 Livrai-me, Senhor, de meus inimigos, porque é em vós que ponho a minha esperança. |
10 למדני לעשות רצונך כי אתה אלוהי רוחך טובה תנחני בארץ מישור | 10 Ensinai-me a fazer vossa vontade, pois sois o meu Deus. Que vosso Espírito de bondade me conduza pelo caminho reto. |
11 למען שמך יהוה תחיני בצדקתך תוציא מצרה נפשי | 11 Por amor de vosso nome, Senhor, conservai-me a vida; em nome de vossa clemência, livrai minha alma de suas angústias. |
12 ובחסדך תצמית איבי והאבדת כל צררי נפשי כי אני עבדך | 12 Pela vossa bondade, destruí meus inimigos e exterminai todos os que me oprimem, pois sou vosso servo. |