Scrutatio

Mercoledi, 7 maggio 2025 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 18


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 ויען בלדד השחי ויאמר1 Da antwortete Bildad von Schuach und sprach:
2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר2 Wann endlich macht ihr Schluss mit den Reden?
Nehmt Einsicht an, dann reden wir.
3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם3 Warum sind wir wie Vieh geachtet,
gelten als unrein in euren Augen?
4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו4 Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn,
soll deinetwegen die Erde sich entvölkern,
der Fels von seiner Stelle rücken?
5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו5 Ja, der Frevler Licht erlischt,
die Flamme seines Feuers strahlt nicht auf.
6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך6 Das Licht in seinem Zelte dunkelt,
seine Leuchte über ihm erlischt.
7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו7 Eng wird sein gewaltiger Schritt,
sein eigner Plan bringt ihn zu Fall.
8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך8 Denn mit seinen Füßen gerät er ins Netz
und über Flechtwerk schreitet er dahin.
9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים9 Das Klappnetz packt ihn an der Ferse,
die Schlinge hält ihn fest.
10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב10 Versteckt am Boden liegt sein Fangstrick,
die Falle für ihn auf dem Pfad.
11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו11 Ringsum ängstigen ihn Schrecken
und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו12 Hungrig nach ihm ist sein Unheil,
das Verderben steht bereit zu seinem Sturz.
13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות13 Es frisst die Glieder seines Leibes,
seine Glieder frisst des Todes Erstgeborener.
14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות14 Ausgerissen wird aus seinem Zelt die Zuversicht,
du treibst ihn fort zum König der Schrecken.
15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית15 Ihm Fremdes wohnt in seinem Zelt,
Schwefel wird auf seinen Hof gestreut.
16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו16 Von unten her verdorren seine Wurzeln,
von oben welken seine Zweige.
17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ17 Sein Andenken schwindet von der Erde,
kein Name bleibt ihm weit und breit.
18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו18 Sie stoßen ihn vom Licht ins Dunkel
und jagen ihn vom Erdkreis fort.
19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו19 Kein Spross, kein Stamm bleibt ihm in seinem Volk,
am Ort seines Aufenthaltes keiner, der ihn überlebt.
20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער20 Über seinen Tag schaudern die im Westen,
die im Osten packt das Grauen.
21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל21 Ja, so geht es mit der Wohnung des Frevlers,
mit dem Ort des Menschen, der Gott nicht kennt.