1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 - Quelli che sottoscrissero furono: Neemia, Atersata figlio di Achelai, e Sedecia, |
2 שריה עזריה ירמיה | 2 Saraia, Azaria, Jeremia, |
3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Fesur, Amaria, Melchia, |
4 חטוש שבניה מלוך | 4 Attus, Sebenia, Mellue, |
5 חרם מרמות עבדיה | 5 Arem, Merimut, Obdia, |
6 דניאל גנתון ברוך | 6 Daniel, Genton, Baruch, |
7 משלם אביה מימן | 7 Mosollam, Abia, Miamin, |
8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Maazia, Belgai, Semeia: tutti sacerdoti. |
9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 Leviti: Josue figlio di Azania, Bennui de' figli di Enadad, Cedmiel, |
10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 e i loro fratelli, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan, |
11 מיכא רחוב חשביה | 11 Mica, Roob, Asebia, |
12 זכור שרביה שבניה | 12 Zacur, Serebia, Sabania, |
13 הודיה בני בנינו | 13 Odaia, Bani, Baninu. |
14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 Capi del popolo: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani, |
15 בני עזגד בבי | 15 Bonni, Azgad, Bebai, |
16 אדניה בגוי עדין | 16 Adonia, Begoai, Adin, |
17 אטר חזקיה עזור | 17 Ater, Ezecia, Azur, |
18 הודיה חשם בצי | 18 Odaia, Asum, Besai, |
19 חריף ענתות נובי | 19 Aref, Anatot, Nebai, |
20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Megfia, Mosollam, Azir, |
21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua, |
22 פלטיה חנן עניה | 22 Feltia, Anan, Anaia, |
23 הושע חנניה חשוב | 23 Osee, Anania, Asub, |
24 הלוחש פלחא שובק | 24 Aloes, Falea, Sobec, |
25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Reum, Asebna, Maasia, |
26 ואחיה חנן ענן | 26 Ecaia, Hanan, Anan, |
27 מלוך חרם בענה | 27 Mellue, Aran, Baana. |
28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 Pei rimanenti del popolo, sacerdoti, leviti, ostiarii, Natinei, e per tutti quelli che s'erano separati dalle genti straniere per amore della legge di Dio, con le loro mogli e figli e figlie, |
29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 tutti quelli che potevano comprenderla promisero a nome de' loro fratelli; e i principali di loro venivano a promettere e giurare che camminerebbero nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio; che eseguirebbero ed osserverebbero tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, le sue leggi e i suoi riti; |
30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 che non daremmo le nostre figliuole a gente straniera, nè da questa prenderemmo le figliuole per spose dei figli nostri. |
31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 E dagli stranieri che in giorno di sabato portano a vendere mercanzie ed oggetti d'uso, non ne compreremo, nè il sabato nè gli altri giorni santi. E l'anno settimo lasceremo [la terra] riposare, e non esigeremo alcun credito. |
32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 E ci obbligheremo a pagare ogni anno la terza parte d'un siclo, a benefizio della casa del nostro Dio, |
33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 per i pani della proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per olocausto perpetuo dei sabati, delle calende, delle solennità, e per le cose sante, e per il peccato, acciò si preghi per Israele, e per tutto quanto abbisogna per la casa del nostro Dio. |
34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 Tirammo poi a sorte fra i sacerdoti, i leviti del popolo, per l'offerta delle legna, affinchè dalle case dei padri nostri, fossero portate alla casa del nostro Dio, ai suoi templi, d'anno in anno, per bruciare sull'altare del Signore Dio nostro, com'è scritto nella legge di Mosè; |
35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 e per offrire di anno in anno nella casa del Signore le primizie della nostra terra, e le primizie de' frutti d'ogni albero, |
36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 ed i primogeniti de' nostri figli e del nostro bestiame, com'è scritto nella legge, ed i primogeniti dei nostri bovi e delle nostre pecore, per esser offerti nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che ministrano nella casa del Dio nostro; |
37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 e le primizie de' nostri cibi e delle nostre bevande, e de' frutti d'ogni albero, e della vigna e dell'olivo, le porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio, ed ai leviti la decima delle nostre raccolte. I medesimi leviti da tutte le città riceveranno le decime delle nostre rendite. |
38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 Il sacerdote figlio d'Aronne avrà parte coi leviti alle decime dei leviti; ed i leviti offriranno la decima delle loro decime alla casa del nostro Dio, ponendole in custodia nella casa del tesoro. |
39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 Perchè nel tesoro porteranno i figli di Israele e i figli di Levi le primizie del grano, del vino e dell'olio; ivi staranno i vasi sacri, i sacerdoti, i cantori, gli ostiarii, i ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio. |