1 למחלקות לשערים לקרחים משלמיהו בן קרא מן בני אסף | 1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf. |
2 ולמשלמיהו בנים זכריהו הבכור ידיעאל השני זבדיהו השלישי יתניאל הרביעי | 2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto; |
3 עילם החמישי יהוחנן הששי אליהועיני השביעי | 3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo. |
4 ולעבד אדם בנים שמעיה הבכור יהוזבד השני יואח השלשי ושכר הרביעי ונתנאל החמישי | 4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto; |
5 עמיאל הששי יששכר השביעי פעלתי השמיני כי ברכו אלהים | 5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom. |
6 ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי גבורי חיל המה | 6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos. |
7 בני שמעיה עתני ורפאל ועובד אלזבד אחיו בני חיל אליהו וסמכיהו | 7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias. |
8 כל אלה מבני עבד אדם המה ובניהם ואחיהם איש חיל בכח לעבדה ששים ושנים לעבד אדם | 8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois. |
9 ולמשלמיהו בנים ואחים בני חיל שמונה עשר | 9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito. |
10 ולחסה מן בני מררי בנים שמרי הראש כי לא היה בכור וישימהו אביהו לראש | 10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto. |
11 חלקיהו השני טבליהו השלשי זכריהו הרבעי כל בנים ואחים לחסה שלשה עשר | 11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo. |
12 לאלה מחלקות השערים לראשי הגברים משמרות לעמת אחיהם לשרת בבית יהוה | 12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo. |
13 ויפילו גורלות כקטן כגדול לבית אבותם לשער ושער | 13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias. |
14 ויפל הגורל מזרחה לשלמיהו וזכריהו בנו יועץ בשכל הפילו גורלות ויצא גורלו צפונה | 14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte. |
15 לעבד אדם נגבה ולבניו בית האספים | 15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos. |
16 לשפים ולחסה למערב עם שער שלכת במסלה העולה משמר לעמת משמר | 16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra. |
17 למזרח הלוים ששה לצפונה ליום ארבעה לנגבה ליום ארבעה ולאספים שנים שנים | 17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois; |
18 לפרבר למערב ארבעה למסלה שנים לפרבר | 18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências. |
19 אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי | 19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari. |
20 והלוים אחיה על אוצרות בית האלהים ולאצרות הקדשים | 20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas. |
21 בני לעדן בני הגרשני ללעדן ראשי האבות ללעדן הגרשני יחיאלי | 21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel; |
22 בני יחיאלי זתם ויואל אחיו על אצרות בית יהוה | 22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus. |
23 לעמרמי ליצהרי לחברוני לעזיאלי | 23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas, |
24 ושבאל בן גרשום בן משה נגיד על האצרות | 24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros. |
25 ואחיו לאליעזר רחביהו בנו וישעיהו בנו וירם בנו וזכרי בנו ושלמות בנו | 25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit; |
26 הוא שלמות ואחיו על כל אצרות הקדשים אשר הקדיש דויד המלך וראשי האבות לשרי האלפים והמאות ושרי הצבא | 26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército: |
27 מן המלחמות ומן השלל הקדישו לחזק לבית יהוה | 27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo. |
28 וכל ההקדיש שמואל הראה ושאול בן קיש ואבנר בן נר ויואב בן צרויה כל המקדיש על יד שלמית ואחיו | 28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos. |
29 ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על ישראל לשטרים ולשפטים | 29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos. |
30 לחברוני חשביהו ואחיו בני חיל אלף ושבע מאות על פקדת ישראל מעבר לירדן מערבה לכל מלאכת יהוה ולעבדת המלך | 30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis. |
31 לחברוני יריה הראש לחברוני לתלדתיו לאבות בשנת הארבעים למלכות דויד נדרשו וימצא בהם גבורי חיל ביעזיר גלעד | 31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad. |
32 ואחיו בני חיל אלפים ושבע מאות ראשי האבות ויפקידם דויד המלך על הראובני והגדי וחצי שבט המנשי לכל דבר האלהים ודבר המלך | 32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis. |