| 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу. | 
| 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім’я людина тоді, коли сотворив їх. | 
| 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 Як прожив Адам  130 років, то народився в нього син на його подобу  й на його образ, і дав він йому ім’я Сет. | 
| 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок. | 
| 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 Всього прожив Адам 930 років і аж тоді помер. | 
| 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 Як Сетові було 105 років, народився в нього Енос, | 
| 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок. | 
| 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 Всього Сет прожив 912 років аж тоді помер. | 
| 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 Як Еносові було 90 років, народився в нього Кинан, | 
| 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок. | 
| 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 Усього прожив Енос 905 років і по тому помер. | 
| 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла, | 
| 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок. | 
| 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 Всього прожив Кинан 910 років і по тому помер. | 
| 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда, | 
| 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок. | 
| 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 Усього прожив Магалалієл 895 років і тоді помер. | 
| 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 Як Яредові було 162 роки, він породив Еноха, | 
| 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок. | 
| 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 Усього прожив Яред 962 роки й по тому помер. | 
| 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла. | 
| 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок. | 
| 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 Усього прожив Енох 365 років. | 
| 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 Енох ходив з Богом, та не стало його, бо Бог узяв його. | 
| 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха, | 
| 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок. | 
| 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 Усього прожив Матусаїл 969 років і по тому помер. | 
| 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 Як Ламехові було 182 роки, він породив сина, | 
| 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 і дав йому ім’я Ной,  кажучи: Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах  рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом. | 
| 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки. | 
| 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 Всього прожив Ламех 777 років і тоді помер. | 
| 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 Як Ноєві було 500 років, він породив Сима, Хама та Яфета. |