ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 47
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 ψαλμος ωδης τοις υιοις κορε δευτερα σαββατου | 1 Salmo del cantico: ai figliuoli di Core. Grande il Signore, e laudabile sommamente nella città del nostro Dio, nel suo monte santo. |
2 μεγας κυριος και αινετος σφοδρα εν πολει του θεου ημων ορει αγιω αυτου | 2 Con giubilo di tutta la terra è fondato il monte di Sion, la città del gran Re dal lato di settentrione. |
3 ευ ριζων αγαλλιαματι πασης της γης ορη σιων τα πλευρα του βορρα η πολις του βασιλεως του μεγαλου | 3 Il Signore nelle case di lei sarà conosciuto allorché egli ne prenderà la difesa. |
4 ο θεος εν ταις βαρεσιν αυτης γινωσκεται οταν αντιλαμβανηται αυτης | 4 Imperocché ecco che i re della terra si son raunati, hanno fatta congiura. |
5 οτι ιδου οι βασιλεις συνηχθησαν ηλθοσαν επι το αυτο | 5 Questi stessi al vederla restarono stupefatti, si conturbarono, si commossero, li prese il terrore. |
6 αυτοι ιδοντες ουτως εθαυμασαν εταραχθησαν εσαλευθησαν | 6 Quindi dolori come di una donna, che partorisce: |
7 τρομος επελαβετο αυτων εκει ωδινες ως τικτουσης | 7 Col soffio veemente tu fracasserai le navi di Tharsis. |
8 εν πνευματι βιαιω συντριψεις πλοια θαρσις | 8 Secondo quello, che avevamo udito, rosi abbiam veduto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio: il Signore la ha fondata per l'eternità. |
9 καθαπερ ηκουσαμεν ουτως ειδομεν εν πολει κυριου των δυναμεων εν πολει του θεου ημων ο θεος εθεμελιωσεν αυτην εις τον αιωνα διαψαλμα | 9 Abbiam ricevuto, o Dio, la tua misericordia, in mezzo al tuo tempio. |
10 υπελαβομεν ο θεος το ελεος σου εν μεσω του ναου σου | 10 Come il tuo nome, o Dio, cosi la tua gloria sino ai confini della terra: la tua destra è piena di giustizia. |
11 κατα το ονομα σου ο θεος ουτως και η αινεσις σου επι τα περατα της γης δικαιοσυνης πληρης η δεξια σου | 11 Rallegrisi il monte di Sion, ed esultino le flglie di Giuda a causa de' tuoi giudizj, o Signore. |
12 ευφρανθητω το ορος σιων αγαλλιασθωσαν αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε | 12 Girate intorno a Sionne, e disaminatela per ogni parte, contate le torri di lei. |
13 κυκλωσατε σιων και περιλαβετε αυτην διηγησασθε εν τοις πυργοις αυτης | 13 Considerate coll'animo vostro quant'ella è forte; e distinguete le case di lei per raccontare alla stirpe, che verrà, |
14 θεσθε τας καρδιας υμων εις την δυναμιν αυτης και καταδιελεσθε τας βαρεις αυτης οπως αν διηγησησθε εις γενεαν ετεραν | 14 Come questi è Dio, il nostro Dio in eterno, e ne' secoli de' secoli: ei ci governerà in perpetuo. |
15 οτι ουτος εστιν ο θεος ο θεος ημων εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος αυτος ποιμανει ημας εις τους αιωνας |