Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Revelation 15


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.1 Alors j’ai vu dans le ciel un autre signe grand et étonnant, sept anges porteurs de sept fléaux. Ce sont les derniers, car avec eux s’apaisera la fureur de Dieu.
2 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.2 J’ai vu un grand bassin de cristal avec des veines de feu, et sur cette estrade de cristal se tenaient les vainqueurs de la bête et de son image et du chiffre de son nom; ils avaient en main les guitares de Dieu.
3 And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.3 Leur chant, c’est le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau: Grandes et admirables sont tes œuvres, Seigneur Dieu, Maître de l’univers! Tes actes sont justes et vrais, ô Roi des nations!
4 Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.4 Peut-on ne pas te craindre, Seigneur, et ne pas donner gloire à ton nom? Car toi seul es saint: tous les peuples viendront adorer en ta présence, car tes décisions maintenant sont venues à la lumière.
5 And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:5 Et voici ce que j’ai vu ensuite: le temple céleste de Dieu s’est ouvert, la Tente des Déclarations divines.
6 And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.6 Les sept anges porteurs des sept fléaux sont sortis du temple vêtus de lin brillant et impeccable, avec des ceintures d’or à la hauteur de la poitrine,
7 And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.7 et l’un des quatre Vivants a remis aux sept anges sept coupes d’or remplies de la fureur du Dieu qui vit pour les siècles des siècles.
8 And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.8 Le temple a été envahi par la fumée provenant de la Gloire de Dieu et de sa puissance; il n’a plus été possible d’entrer dans le temple avant que les sept fléaux des sept anges aient pris fin.