Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

1 John 4


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.1 DILETTI, non crediate ad ogni spirito, ma provate gli spiriti, se son da Dio; poichè molti falsi profeti sono usciti fuori nel mondo.
2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:2 Per questo si conosce lo Spirito di Dio: ogni spirito, che confessa Gesù Cristo venuto in carne, è da Dio.
3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.3 Ed ogni spirito, che non confessa Gesù Cristo venuto in carne, non è da Dio; e quello è lo spirito d’anticristo, il quale voi avete udito dover venire; ed ora egli è già nel mondo
4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.4 Voi siete da Dio, figlioletti, e li avete vinti; perciocchè maggiore è colui ch’è in voi, che quello che è nel mondo.
5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.5 Essi sono dal mondo; e per ciò, quello che parlano è del mondo; e il mondo li ascolta.
6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.6 Noi siamo da Dio; chi conosce Iddio ci ascolta; chi non è da Dio non ci ascolta; da questo conosciamo lo spirito della verità, e lo spirito dell’errore
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.7 DILETTI, amiamoci gli uni gli altri; perciocchè la carità è da Dio; e chiunque ama è nato da dio, e conosce Iddio.
8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.8 Chi non ama non ha conosciuto Iddio; poichè Iddio è carità.
9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.9 In questo si è manifestata la carità di Dio inverso noi: che Iddio ha mandato il suo Unigenito nel mondo, acciocchè per lui viviamo.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.10 In questo è la carità: non che noi abbiamo amato Iddio, ma ch’egli ha amati noi, ed ha mandato il suo Figliuolo, per esser purgamento de’ nostri peccati.
11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.11 Diletti, se Iddio ci ha così amati, ancor noi ci dobbiamo amar gli uni gli altri.
12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.12 Niuno vide giammai Iddio; se noi ci amiamo gli uni gli altri, Iddio dimora in noi, e la sua carità è compiuta in noi.
13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.13 Per questo conosciamo che dimoriamo in lui, ed egli in noi: perciocchè egli ci ha donato del suo Spirito
14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.14 E noi siamo stati spettatori, e testimoniamo che il Padre ha mandato il Figliuolo, per essere Salvatore del mondo.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.15 Chi avrà confessato che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.
16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.16 E noi abbiam conosciuta, e creduta la carità che Iddio ha inverso noi. Iddio è carità; e chi dimora nella carità, dimora in Dio, e Iddio dimora in lui
17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.17 In questo è compiuta la carità inverso noi acciocchè abbiamo confidanza nel giorno del giudicio: che quale egli è, tali siamo ancor noi in questo mondo.
18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.18 Paura non è nella carità; anzi la compiuta carità caccia fuori la paura; poichè la paura ha pena; e chi teme non è compiuto nella carità.
19 We love him, because he first loved us.19 Noi l’amiamo, perciocchè egli ci ha amati il primo.
20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?20 Se alcuno dice: Io amo Iddio, ed odia il suo fratello, è bugiardo; perciocchè, chi non ama il suo fratello ch’egli ha veduto, come può amare Iddio ch’egli non ha veduto?
21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.21 E questo comandamento abbiam da lui: che chi ama Iddio, ami ancora il suo fratello