Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

2 Corinthians 9


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:1 Quant à ce service en faveur des saints, il est superflu pour moi de vous en écrire.
2 For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.2 Je sais en effet votre ardeur, dont je suis fier pour vous auprès des Macédoniens: "L'Achaïe,leur dis-je, est prête depuis l'an passé." Et votre zèle a été un stimulant pour le plus grand nombre.
3 Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:3 Toutefois je vous envoie les frères, pour que la fierté que nous tirons de vous ne soit pasréduite à néant sur ce point, et que vous soyez prêts, ainsi que je l'ai dit.
4 Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.4 Autrement, si des Macédoniens venaient avec moi et ne vous trouvaient pas prêts, notre belleassurance tournerait à notre confusion, pour ne pas dire à la vôtre.
5 Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand your bounty, whereof ye had notice before, that the same might be ready, as a matter of bounty, and not as of covetousness.5 J'ai donc jugé nécessaire d'inviter les frères à nous précéder chez vous, et à organiser d'avancevotre largesse déjà annoncée, afin qu'elle soit prête comme une largesse et non comme une lésinerie.
6 But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.6 Songez-y: qui sème chichement moissonnera aussi chichement; qui sème largementmoissonnera aussi largement.
7 Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.7 Que chacun donne selon ce qu'il a décidé dans son coeur, non d'une manière chagrine oucontrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie.
8 And God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work:8 Dieu d'ailleurs est assez puissant pour vous combler de toutes sortes de libéralités afin que,possédant toujours et en toute chose tout ce qu'il vous faut, il vous reste du superflu pour toute bonne oeuvre,
9 (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.9 selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux pauvres; sa justice demeure à jamais.
10 Now he that ministereth seed to the sower both minister bread for your food, and multiply your seed sown, and increase the fruits of your righteousness;)10 Celui qui fournit au laboureur la semence et le pain qui le nourrit vous fournira la semence àvous aussi, et en abondance, et il fera croître les fruits de votre justice.
11 Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.11 Enrichis de toutes manières, vous pourrez pratiquer toutes les générosités, lesquelles, parnotre entremise, feront monter vers Dieu l'action de grâces.
12 For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;12 Car le service de cette offrande ne pourvoit pas seulement aux besoins des saints; il estencore une source abondante de nombreuses actions de grâces envers Dieu.
13 Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection unto the gospel of Christ, and for your liberal distribution unto them, and unto all men;13 Ce service leur prouvant ce que vous êtes, ils glorifient Dieu pour votre obéissance dans laprofession de l'Evangile du Christ et pour la générosité de votre communion avec eux et avec tous.
14 And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.14 Et leur prière pour vous manifeste la tendresse qu'ils vous portent, en raison de la grâcesurabondante que Dieu a répandue sur vous.
15 Thanks be unto God for his unspeakable gift.15 Grâces soient à Dieu pour son ineffable don!