Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

2 Corinthians 3


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?1 Principiamo noi di bel nuovo a commendare noi medesimi? Oppure abbiam noi bisogno (come taluni) di lettere di raccomandazione scritte a voi, o da voi?
2 Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men:2 La nostra lettera siete voi, scritta sui nostri cuori, la quale è riconosciuta, e si legge da tutti gli uomini:
3 Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.3 Manifestandosi, che voi siete lettera di Cristo fornita da noi, scritta non con l'inchiostro, ma per lo spirito di Dio vivo: non nelle tavole di pietra, ma nelle tavole di carne del cuore.
4 And such trust have we through Christ to God-ward:4 Tanta è la fidanza, che abbiamo per Cristo dinanzi a Dio:
5 Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;5 Non perché noi siamo idonei a pensare alcuna cosa da noi come da noi: ma la nostra idoneità è da Dio,
6 Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.6 Il quale ancora ci ha fatti idonei ministri del nuovo testamento non della lettera, ma dello spirito; imperocché la lettera uccide, ma lo spirito da vita.
7 But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:7 Che se un ministero di morte per via di lettere espresso nelle pietre fu glorioso: talmente che non potevano i figliuoli di Israele fissar Io sguardo nel volto di Mosè a motivo dello splendore non onrevole della faccia di lui,
8 How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?8 Come non sarà più glorioso il ministero dello Spirito?
9 For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.9 Imperocché se il ministero di condannagione è glorioso: molto più è ridondante di gloria il ministero della giustizia.
10 For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.10 Imperocché neppur fu glorificato quello, che fu glorificato in comparazione, rispetto a questa gloria trascendente.
11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.11 Imperocché se quello, che si abolisce, è glorioso: molto più quello, che dura, è glorioso.
12 Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:12 Avendo noi perciò una tale speranza, parliamo con gran libertà,
13 And not as Moses, which put a vail over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:13 E non come Mosè, il quale metteva un velo sopra la sua faccia, affinchè non fissasser lo sguardo i figliuoli di Israele nel fine di quella cosa, che non doveva durare.
14 But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.14 Per la qual cosa si son indurate le menti loro. Imperocché anche al di d'oggi nella lettura del vecchio testamento lo stesso velo rimane non alzato (conciossiaché per Cristo si toglie).
15 But even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.15 Ma anche al di d'oggi quando si legge Mosè, il velo è posto sopra del loro cuore.
16 Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.16 Ma allorché siasi (Israele) rivolto al Signore, sarà tolto il velame.
17 Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.17 Or Signore è lo Spirito: e dove è lo Spirito del Signore, ivi libertà.
18 But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.18 Noi tutti però a faccia svelata mirando quasi in uno specchio la gloria del Signore, nella stessa immagine siam trasformati di gloria in gloria come dallo spirito del Signore.