Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

John 14


font
KING JAMES BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.1 «No se inquieten. Crean en Dios y crean también en mí.
2 In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.2 En la Casa de mi Padre hay muchas habitaciones; si no fuera así, se lo habría dicho a ustedes. Yo voy a prepararles un lugar.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.3 Y cuando haya ido y les haya preparado un lugar, volveré otra vez para llevarlos conmigo, a fin de que donde yo esté, estén también ustedes.
4 And whither I go ye know, and the way ye know.4 Ya conocen el camino del lugar adonde voy».
5 Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?5 Tomás le dijo: «Señor, no sabemos adónde vas. ¿Cómo vamos a conocer el camino?».
6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.6 Jesús le respondió: «Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida. Nadie va al Padre, sino por mí.
7 If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.7 Si ustedes me conocen, conocerán también a mi Padre. Ya desde ahora lo conocen y lo han visto».
8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.8 Felipe le dijo: «Señor, muéstranos al Padre y eso nos basta».
9 Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father?9 Jesús le respondió: «Felipe, hace tanto tiempo que estoy con ustedes, ¿y todavía no me conocen?. El que me ha visto, ha visto al Padre. ¿Como dices: «Muéstranos al Padre»?
10 Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y que el Padre está en mí? Las palabras que digo no son mías: el Padre que habita en mí es el que hace las obras.
11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.11 Créanme: yo estoy en el Padre y el Padre está en mí. Créanlo, al menos, por las obras.
12 Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.12 Les aseguro que el que cree en mí hará también las obras que yo hago, y aún mayores, porque yo me voy al Padre.
13 And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.13 Y yo haré todo lo que ustedes pidan en mi Hombre, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
14 If ye shall ask any thing in my name, I will do it.14 Si ustedes me piden algo en mi Nombre, yo lo haré.
15 If ye love me, keep my commandments.15 Si ustedes me aman, cumplirán mis mandamientos.
16 And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;16 Y yo rogaré al Padre, y él les dará otro Paráclito para que esté siempre con ustedes:
17 Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.17 el Espíritu de la Verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no lo ve ni lo conoce. Ustedes, en cambio, lo conocen, porque él permanece con ustedes y estará en ustedes.
18 I will not leave you comfortless: I will come to you.18 No los dejaré huérfanos, volveré a ustedes.
19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.19 Dentro de poco el mundo ya no me verá, pero ustedes sí me verán, porque yo vivo y también ustedes vivirán.
20 At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.20 Aquel día comprenderán que yo estoy en mi Padre, y que ustedes están en mí y yo en ustedes.
21 He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him.21 El que recibe mis mandamientos y los cumple, ese es el que me ama; y el que me ama será amado por mi Padre, y yo lo amaré y me manifestaré a él».
22 Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?22 Judas –no el Iscariote– le dijo: «Señor, ¿por qué te vas a manifestar a nosotros y no al mundo?».
23 Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him.23 Jesús le respondió: «El que me ama será fiel a mi palabra, y mi Padre lo amará; iremos a él y habitaremos en él.
24 He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me.24 El que no me ama no es fiel a mis palabras. La palabra que ustedes oyeron no es mía, sino del Padre que me envió.
25 These things have I spoken unto you, being yet present with you.25 Yo les digo estas cosas mientras permanezco con ustedes.
26 But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.26 Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi Nombre, les enseñará todo y les recordará lo que les he dicho.
27 Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.27 Les dejo la paz, les doy mi paz, pero no como la da el mundo. ¡No se inquieten ni teman!
28 Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I.28 Me han oído decir: «Me voy y volveré a ustedes». Si me amaran, se alegrarían de que vuelva junto al Padre, porque el Padre es más grande que yo.
29 And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.29 Les he dicho esto antes que suceda, para que cuando se cumpla, ustedes crean.
30 Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me.30 Ya no hablaré mucho más con ustedes, porque está por llegar el Príncipe de este mundo: él nada puede hacer contra mí,
31 But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.31 pero es necesario que el mundo sepa que yo amo al Padre y obro como él me ha ordenado. Levántense, salgamos de aquí».