Deuteronomy 20
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Peshitta |
|---|---|
| 1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the LORD thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt. | 1 ܘܟܕ ܬܦܘܩ ܠܩܪܒܐ ܥܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ. ܘܬܚܙܐ ܪ̈ܟܫܐ ܘܡܪ̈ܟܒܬܐ ܥܡܐ ܕܣܓܝ ܡܢܟ. ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܢܗܘܢ. ܡܛܘܠ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܐ̇ܙܠ ܥܡܟ ܕܐܣܩܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. |
| 2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people, | 2 ܘܡܐ ܕܩܪܒܬܘܢ ܠܩܪܒܐ. ܢܩܪܘܒ ܟܗܢܐ ܘܢܐܡܪ ܠܥܡܐ. |
| 3 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them; | 3 ܫܡܥ ܐܝܣܪܝܠ. ܐܢܬܘܢ ܩ̇ܪܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܘܡܢܐ ܠܩܪܒܐ ܥܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟܘܢ. ܠܐ ܢܬܬܒܪ ܠܒܟܘܢ ܘܠܐ ܬܕܚܠܘܢ. ܘܠܐ ܬܙܘܥܘܢ. ܘܠܐ ܬܬܪܗܒܘܢ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ. |
| 4 For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. | 4 ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܐ̇ܙܠ ܥܡܟ. ܕܐܣܩܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܗܘ ܢܬܟܬܫ ܥܠ ܐ̈ܦܝܟܘܢ ܥܡ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟܘܢ ܘܢܦܪܘܩܟܘܢ. |
| 5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. | 5 ܘܢܐܡܪܘܢ ܣܦܪ̈ܐ ܠܥܡܐ. ܡܢܘ ܓܒܪܐ ܕܒܢܐ ܒܝܬܐ ܚܕܬܐ ܘܠܐ ܚܕܬܗ. ܢܗܦܘܟ ܢܐܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܕܠܡܐ ܢܬܩܛܠ ܒܩܪܒܐ. ܘܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ ܢܚܕܬܝܘܗܝ. |
| 6 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. | 6 ܘܡܢܘ ܓܒܪܐ ܕܢܨܒ ܟܪܡܐ ܘܠܐ ܥܨܪ ܡܢܗ. ܢܗܦܘܟ ܢܐܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܕܠܡܐ ܢܬܩܛܠ ܒܩܪܒܐ. ܘܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ ܢܥܨܪܝܘܗܝ. |
| 7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her. | 7 ܘܡܢܘ ܓܒܪܐ ܕܡܟܪ ܐܢܬܬܐ ܘܠܐ ܢܣܒܗ̇. ܢܗܦܘܟ ܢܐܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܕܠܡܐ ܢܬܩܛܠ ܒܩܪܒܐ. ܘܓܒܪܐ ܐܚܪܢܐ ܢܣܒܝܗ̇. |
| 8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. | 8 ܘܢܘܣܦܘܢ ܣܦܪ̈ܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܥܡܐ. ܡܢܘ ܓܒܪܐ ܕܕܚܝܠ ܘܪܬܝܬ ܠܒܗ. ܢܗܦܘܟ ܢܐܙܠ ܠܒܝܬܗ. ܕܠܡܐ ܢܬܒܪ ܠܒܐ ܕܐ̈ܚܘܗܝ ܐܝܟ ܕܝܠܗ . |
| 9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people, that they shall make captains of the armies to lead the people. | 9 ܘܡܐ ܕܫܠܡܘ ܣܦܪ̈ܐ ܠܡܐܡܪ ܠܥܡܐ. ܢܩܘܡܘܢ ܪ̈ܝܫܝ ܚܝ̈ܠܘܬܐ ܒܪܝܫ ܥܡܐ. |
| 10 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. | 10 ܘܡܐ ܕܩ̇ܪܒ ܐܢܬ ܠܩܪܝܬܐ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܠܝܗ̇. ܐܟܪܙ ܥܠܝܗ̇ ܫܠܡܐ. |
| 11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. | 11 ܘܐܢ ܫܠܡܐ ܬܥܢܝܟ. ܘܬܦܬܚ ܠܟ. ܟܠ ܥܡܐ ܕܡܫܬܟܚ ܒܗ̇. ܢܗܘܘܢ ܠܟ ܥܒ̣̈ܕܐ ܡܣ̈ܩܝ ܡܕܐܬܐ ܘܢܦܠܚܘܢܟ. |
| 12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: | 12 ܘܐܢ ܠܐ ܬܫܠܡ ܠܟ ܘܬܥܒܕ ܥܡܟ ܩܪܒܐ ܐܠܘܨܝܗ̇. |
| 13 And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: | 13 ܘܢܫܠܡܝܗ̇ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܐ̈ܝܕܝܟ. ܘܩ̇ܛܠ ܟܠܗܘܢ ܕܟܪ̈ܝܗ̇ ܒܦܘܡܐ ܕܚܪܒܐ. |
| 14 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee. | 14 ܒܠܚܘܕ ܢܫ̈ܐ ܘܐܝܩܪܬܐ ܘܒܥܝܪ̈ܐ. ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܒܩܪܝܬܐ ܘܟܠ ܒܙܬܐ ܒܘܙ ܠܟ. ܘܐܟܘܠ ܡܢ ܒܙܬܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. | 15 ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܠܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܪ̈ܚܝܩܢ ܡܢܟ ܛܒ. ܕܠܐ ܗ̈ܘܝ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܗܠܝܢ. |
| 16 But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: | 16 ܒܠܚܘܕ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܗܠܝܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ. ܠܐ ܬܚܐ ܟܠ ܢܫܡܐ. |
| 17 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the LORD thy God hath commanded thee: | 17 ܐܠܐ ܡܚܪܒ ܚܪܘܒ ܐܢܘܢ ܠܚ̈ܬܝܐ ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܟܢ̈ܥܢܝܐ. ܘܠܦܪ̈ܙܝܐ ܘܠܚ̈ܘܝܐ ܘܠܝܒ̈ܘܣܝܐ. ܐܝܟ ܕܦܩܕܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the LORD your God. | 18 ܕܠܐ ܢܠܦܘܢܟ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܟܠܗ̇ ܛܢܦܘܬܗܘܢ ܕܥ̇ܒܕܝܢ ܗܘܘ ܠܐ̈ܠܗܝܗܘܢ. ܘܬܚܛܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. |
| 19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege: | 19 ܘܟܕ ܬܐܠܨܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ. ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܠܝܗ̇ ܘܠܡܟܒܫܗ̇. ܠܐ ܬܚܒܠ ܐ̈ܝܠܢܝܗ̇. ܘܠܐ ܬܪܡܐ ܥܠܝܗܘܢ ܦܪܙܠܐ . ܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܐ̇ܟܠ ܐܢܬ. ܘܠܗܘܢ ܦ̇ܣܩ ܐܢܬ. ܡܛܠ ܕܐܝܠܢܐ ܕܚܩܠܐ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܒܪܢܫܐ. ܕܢܥܪܘܩ ܡܢ ܩܕܡܝܟ ܒܐܘܠܨܢܐ. |
| 20 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued. | 20 ܒܠܚܘܕ ܕܝܢ ܐܝܠܢܐ ܐܝܢܐ ܕܝ̇ܕܥ ܐܢܬ ܕܠܐ ܗܘܐ ܐܝܠܢܐ ܕܡܐܟܘܠܬܐ. ܠܗ ܚܒܠ ܘܦܣܘܩ. ܘܒܢܝ ܩ̈ܠܩܘܡܐ ܥܠ ܩܪܝܬܐ. ܕܥ̇ܒܕܐ ܥܡܟ ܩܪܒܐ ܥܕܡܐ ܕܬܟܒܫܝܗ̇. |