Sirach 14
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Peshitta |
|---|---|
| 1 Blessed is the man that hath not slipped with his mouth, and is not pricked with the multitude of sins. | 1 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܩܠܩܠܗ ܦܘܡܗ ܘܠܐ ܐܬܟܣܝ ܕܝܢܐ ܡܢ ܥܝܢܘ̈ܗܝ |
| 2 Blessed is he whose conscience hath not condemned him, and who is not fallen from his hope in the Lord. | 2 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܒܣܪܬܗ ܢܦܫܗ ܘܠܐ ܒܛܠܘ ܟܠ ܣܘܥܪ̈ܢܘܗܝ |
| 3 Riches are not comely for a niggard: and what should an envious man do with money? | 3 ܠܠܒܐ ܙܥܘܪܐ ܠܐ ܝܐܐ ܥܘܬܪܐ ܘܠܓܒܪܐ ܕܒܝܫܐ ܥܝܢܗ ܠܐ ܝܐܐ ܡܡܘܢܐ |
| 4 He that gathereth by defrauding his own soul gathereth for others, that shall spend his goods riotously. | 4 ܕܟܠܐ ܡܢ ܢܦܫܗ ܡܟܢܫ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܘܒܛܒ̈ܬܗ ܢܚܕܐ ܢܘܟܪܝܐ |
| 5 He that is evil to himself, to whom will he be good? he shall not take pleasure in his goods. | 5 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܡ̇ܢ ܢܛܐܒ ܘܠܐ ܢܩܕܐ ܛܒ̈ܬܗ |
| 6 There is none worse than he that envieth himself; and this is a recompence of his wickedness. | 6 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܝܬ ܕܒܝܫ ܡܢܗ ܘܗܘ ܡܩܒܠ ܦܘܪܥܢܐ ܒܝܫܐ |
| 7 And if he doeth good, he doeth it unwillingly; and at the last he will declare his wickedness. | 7 ܘܐܢ ܓܕܫ ܘܐܛܐܒ ܡܛܥܐ ܗܘ ܛܥܐ ܘܒܐܚܪܝܬܗ ܢܚܙܐ ܒܒܝܫܬܗ |
| 8 The envious man hath a wicked eye; he turneth away his face, and despiseth men. | |
| 9 A covetous man's eye is not satisfied with his portion; and the iniquity of the wicked drieth up his soul. | 9 ܒܥ̈ܝܢܘܗܝ ܕܣܟܠܐ ܙܥܘܪܝܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܘܡ̇ܢ ܕܢܣܒ ܕܚܒܪܗ ܡܘܒܕ ܢܦܫܗ |
| 10 A wicked eye envieth [his] bread, and he is a niggard at his table. | 10 ܥܝܢܐ ܒܝܫܬܐ ܡܣܓܝܐ ܠܚܡܐ ܘܝܒܝܫܐ ܪܡܝܐ ܥܠ ܦܬܘܪܐ |
| 11 My son, according to thy ability do good to thyself, and give the Lord his due offering. | 11 ܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܒܪܝ ܫܡܫ ܢܦܫܟ ܘܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܐܛܐܒ ܠܟ |
| 12 Remember that death will not be long in coming, and that the covenant of the grave is not shewed unto thee. | 12 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܘܬܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܘܓܙܝܪܬ ܫܝܘܠ ܠܐ ܐܬܚܙܝܬ ܠܟ |
| 13 Do good unto thy friend before thou die, and according to thy ability stretch out thy hand and give to him. | 13 ܥܕܠܐ ܬܡܘܬ ܐܛܐܒ ܠܪܚܡܟ ܘܡܕܡ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ |
| 14 Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good desire overpass thee. | 14 ܠܐ ܬܬܟܠܐ ܡܢ ܛܒܬܐ ܕܝܘܡܐ ܘܪܓܬܐ ܣܢܝܬܐ ܠܐ ܬܪܓ |
| 15 Shalt thou not leave thy travails unto another? and thy labours to be divided by lot? | 15 ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܓܝܪ ܫܒܩ ܐܢܬ ܢܟܣ̈ܝܟ ܘܠܐܘܬܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪ̈ܡܝܢ ܦܨ̈ܐ |
| 16 Give, and take, and sanctify thy soul; for there is no seeking of dainties in the grave. | 16 ܗܒ ܘܣܒ ܘܬܪܣܐ ܢܦܫܟ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܠܡܥܒܕ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܥܒܕ |
| 17 All flesh waxeth old as a garment: for the covenant from the beginning is, Thou shalt die the death. | 17 ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܒܠܐ ܒ̇ܠܝܢ ܘܕ̈ܪܐ ܕܥܠܡܐ ܡܡܬ ܡܝܬܝܢ |
| 18 As of the green leaves on a thick tree, some fall, and some grow; so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born. | 18 ܐܝܟ ܛܪ̈ܦܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ ܕܗܠܝܢ ܢܬܪܝܢ ܘܗܠܝܢ ܝܥܝܢ ܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܕ̈ܪܐ ܕܒܣܪܐ ܘܕܡܐ ܕܪܐ ܡܐܬ ܘܐܚܪܢܐ ܡܬܝܠܕ |
| 19 Every work rotteth and consumeth away, and the worker thereof shall go withal. | 19 ܘܟܠ ܥ̈ܒܕܘܗܝ ܡܬܒܕܩܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܥ̇ܒܕ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܐ̇ܙܠ ܒܬܪܗ |
| 20 Blessed is the man that doth meditate good things in wisdom, and that reasoneth of holy things by his understanding. ing. | 20 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܒܚܟܡܬܐ ܢܗܘܐ ܪܢܐ ܘܒܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܢܬܗܓܐ |
| 21 He that considereth her ways in his heart shall also have understanding in her secrets. | 21 ܕܢܦܢܐ ܥܠ ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܠܒܗ ܘܒܫܒܝܠܝܗ̇ ܢܣܬܟܠ |
| 22 Go after her as one that traceth, and lie in wait in her ways. | 22 ܘܠܡܦܩ ܒܬܪܗ ܐܝܟ ܡܥܩܒܢܐ ܘܥܠ ܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܟܡܝܢ |
| 23 He that prieth in at her windows shall also hearken at her doors. | 23 ܘܢܕܝܩ ܥܠܝܗ̇ ܡܢ ܟ̈ܘܝܢ ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܨܐܬ |
| 24 He that doth lodge near her house shall also fasten a pin in her walls. | 24 ܘܢܫܪܐ ܚܕܪ̈ܝ ܒܝܬܗ̇ ܘܒ̈ܐܣܝܗ̇ ܢܩܘܫ ܣܟ̈ܘܗܝ |
| 25 He shall pitch his tent nigh unto her, and shall lodge in a lodging where good things are. | 25 ܘܢܫܪܐ ܒܡܫܪܝܐ ܛܒܐ |
| 26 He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches. | 26 ܕܢܪܡܐ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܥܠ ܣܘ̈ܟܝܗ̇ ܘܒܝܢܬ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ̇ ܢܗܘܐ ܥܡܪ |
| 27 By her he shall be covered from heat, and in her glory shall he dwell. | 27 ܘܢܬܒ ܒܛܠܠܗ̇ ܡܢ ܫܘܒܐ ܘܒܡܕܝܪ̈ܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܡܛܝܠ |