Wisdom 3
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them. | 1 A dusze sprawiedliwych są w ręku Boga i nie dosięgnie ich męka. |
| 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, | 2 Zdało się oczom głupich, że pomarli, zejście ich poczytano za nieszczęście |
| 3 And their going from us to be utter destruction: but they are in peace. | 3 i odejście od nas za unicestwienie, a oni trwają w pokoju. |
| 4 For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality. | 4 Choć nawet w ludzkim rozumieniu doznali kaźni, nadzieja ich pełna jest nieśmiertelności. |
| 5 And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself. | 5 Po nieznacznym skarceniu dostąpią dóbr wielkich, Bóg ich bowiem doświadczył i znalazł ich godnymi siebie. |
| 6 As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering. | 6 Doświadczył ich jak złoto w tyglu i przyjął ich jak całopalną ofiarę. |
| 7 And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble. | 7 W dzień nawiedzenia swego zajaśnieją i rozbiegną się jak iskry po ściernisku. |
| 8 They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever. | 8 Będą sądzić ludy, zapanują nad narodami, a Pan królować będzie nad nimi na wieki. |
| 9 They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect. | 9 Ci, którzy Mu zaufali, zrozumieją prawdę, wierni w miłości będą przy Nim trwali: łaska bowiem i miłosierdzie dla Jego wybranych. |
| 10 But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord. | 10 A bezbożni poniosą karę stosownie do zamysłów, bo wzgardzili sprawiedliwym i odstąpili od Pana: |
| 11 For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable: | 11 nieszczęsny bowiem, kto mądrością gardzi i karnością. Nadzieje ich płonne, wysiłki bezowocne, bezużyteczne ich dzieła. |
| 12 Their wives are foolish, and their children wicked: | 12 Żony ich głupie, przewrotne ich dzieci, przeklęty ich ród! |
| 13 Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls. | 13 Błogosławiona niepłodna, ale nieskalana, która nie zaznała współżycia w łożu, w czas nawiedzenia dusz wyda plon. |
| 14 And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind. | 14 I eunuch, co nie skalał swych rąk nieprawością ani nic złego nie myślał przeciw Bogu: za wierność otrzyma łaskę szczególną i dział pełen radości w Świątyni Pańskiej. |
| 15 For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away. | 15 Wspaniałe są owoce dobrych wysiłków, a korzeń mądrości nie usycha. |
| 16 As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out. | 16 A dzieci cudzołożników nie osiągną celu, zniknie potomstwo nieprawego łoża. |
| 17 For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour. | 17 Jeśli nawet żyć będą długo - za nic będą miani i na końcu niechlubna będzie ich starość. |
| 18 Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial. | 18 A jeśli wcześnie pomrą, będą bez nadziei i bez pociechy w dzień sądu: |
| 19 For horrible is the end of the unrighteous generation. | 19 bo straszny jest kres plemienia grzesznego! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ