Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: | 1 La sapienza si è fabbricata una casa, ha lavorate le sue? sette colonne, |
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | 2 ha immolate le sue vittime, ha mescolato il suo vano, ha imbandita la sua mensa, |
3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | 3 ha mandate le sue ancelle ad invitare. Dalla rocca, dalle mura della città (grida): |
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 4 « Chi è fanciullo venga a me »: e agli insensati ha detto: |
5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | 5 « Venite, mangiate il mio pane e bevete il vino che ho dosato per voi. |
6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | 6 Abbandonate la fanciullaggine, e vivrete, battete le vie della prudenza ». |
7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | 7 Chi corregge il beffardo fa ingiuria a se stesso e ehi riprende l'empio si contamina. |
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | 8 Non riprendere il beffardo, per non farti odiare, correggi il saggio ed egli t'amerà. |
9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | 9 Porgi al saggio l'occasione ed egli crescerà in sapienza, istruisci il giusto, ed egli sarà sollecito d'imparare. |
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | 10 Principio della sapienza è il timor di Dio, e la prudenza è la scienza dei santi. |
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | 11 Perchè per me saran moltiplicati i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | 12 Se tu sarai sapiente, lo sarai a tuo vantaggio, se sarai beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing. | 13 (La follia è) una donna senza cervello e rumorosa, piena di lusinghe, e che non sa assolutamente nulla. |
14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | 14 Sta seduta alla porta di casa sua, sopra una sedia, nel luogo più eminente della città, |
15 To call passengers who go right on their ways: | 15 per chiamare chi passa e chi va per la sua strada: |
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 16 « Chi è fanciullo venga a me ». Essa dice a chi è privo di senno: |
17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | 17 «Le acque furtive son più dolci, e il pane (mangiato) di nascosto è più gustoso ». |
18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | 18 Ma egli non sa che là ci sono i giganti, e che i suoi convitati sono nel profondo dell'inferno. |