Psalms 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. | 1 Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. |
2 Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully. | 2 Quando l’idumeo Doeg andò da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Achimèlec». |
3 Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah. | 3 Perché ti vanti del male, o prepotente?Dio è fedele ogni giorno. |
4 Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue. | 4 Tu escogiti insidie;la tua lingua è come lama affilata,o artefice d’inganni! |
5 God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah. | 5 Tu ami il male invece del bene,la menzogna invece della giustizia. |
6 The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him: | 6 Tu ami ogni parola che distrugge,o lingua d’inganno. |
7 Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness. | 7 Perciò Dio ti demolirà per sempre,ti spezzerà e ti strapperà dalla tendae ti sradicherà dalla terra dei viventi. |
8 But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever. | 8 I giusti vedranno e avranno timoree di lui rideranno: |
9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints. | 9 «Ecco l’uomo che non ha posto Dio come sua fortezza,ma ha confidato nella sua grande ricchezzae si è fatto forte delle sue insidie». |
10 Ma io, come olivo verdeggiante nella casa di Dio,confido nella fedeltà di Dioin eterno e per sempre. | |
11 Voglio renderti grazie in eternoper quanto hai operato;spero nel tuo nome, perché è buono,davanti ai tuoi fedeli. |