Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Tobit 10


font
KING JAMES BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 Now Tobit his father counted every day: and when the days of the journey were expired, and they came not,1 But as Tobias made longer stay upon occasion of the marriage, Tobias his father was solicitous, saying: Why thinkest thou doth my son tarry, or why is he detained there?
2 Then Tobit said, Are they detained? or is Gabael dead, and there is no man to give him the money?2 Is Gabelus dead, thinkest thou, and no man will pay him the money?
3 Therefore he was very sorry.3 And he began to be exceeding sad, both he and Anna his wife with him: and they began both to weep together: because their son did not return to them on the day appointed.
4 Then his wife said unto him, My son is dead, seeing he stayeth long; and she began to wail him, and said,4 But his mother wept and was quite disconsolate, and said: Woe, woe is me, my son; why did we send thee to go to a strange country, the light of our eyes, the staff of our old age, the comfort of our life, the hope of our posterity?
5 Now I care for nothing, my son, since I have let thee go, the light of mine eyes.5 We having all things together in thee alone, ought not to have let thee go from us.
6 To whom Tobit said, Hold thy peace, take no care, for he is safe.6 And Tobias said to her: Hold thy peace, and be not troubled, our son is safe: that man with whom we sent him is very trusty.
7 But she said, Hold thy peace, and deceive me not; my son is dead. And she went out every day into the way which they went, and did eat no meat on the daytime, and ceased not whole nights to bewail her son Tobias, until the fourteen days of the wedding were expired, which Raguel had sworn that he should spend there. Then Tobias said to Raguel, Let me go, for my father and my mother look no more to see me.7 But she could by no means be comforted, but daily running out looked round about, and went into all the ways by which there seemed any hope he might return, that she might if possible see him coming afar off.
8 But his father in law said unto him, Tarry with me, and I will send to thy father, and they shall declare unto him how things go with thee.8 But Raguel said to his son in law: Stay here, and I will send a messenger to Tobias thy father, that thou art in health.
9 But Tobias said, No; but let me go to my father.9 And Tobias said to him: I know that my father and mother now count the days, and their spirit is grievously afflicted within them.
10 Then Raguel arose, and gave him Sara his wife, and half his goods, servants, and cattle, and money:10 And when Raguel had pressed Tobias with many words, and he by no means would hearken to him, he delivered Sara unto him, and half of all his substance in menservants, and womenservants, in cattle, in camels, and in kine, and in much money, and sent him away safe and joyful from him.
11 And he blessed them, and sent them away, saying, The God of heaven give you a prosperous journey, my children.11 Saying: The holy angel of the Lord be with you in your journey, and bring you through safe, and that you may find all things well about your parents, and my eyes see your children before I die.
12 And he said to his daughter, Honour thy father and thy mother in law, which are now thy parents, that I may hear good report of thee. And he kissed her. Edna also said to Tobias, The Lord of heaven restore thee, my dear brother, and grant that I may see thy children of my daughter Sara before I die, that I may rejoice before the Lord: behold, I commit my daughter unto thee of special trust; where are do not entreat her evil.12 And the parents taking their daughter kissed her, and let her go:
13 []13 Admonishing her to honour her father and mother in law, to love her husband, to take care of the family, to govern the house, and to behave herself irreprehensibly.