Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 23


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA TINTORI
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.1 David, vecchio e pieno di giorni, costituì Salomone suo figlio re sopra Israele,
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.2 e adunò tutti i principi d'Israele, i sacerdoti e i leviti.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.3 I leviti furono numerati da trent'anni in su e ne furon trovati trentotto mila.
4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:4 Di questi, ventiquattro mila furono scelti e distribuiti nei ministeri della casa del Signore; sei mila furono magistrati e giudici.
5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.5 Quattro mila eran portinai, altrettanti cantori, e cantavano al Signore sugli strumenti fatti da David per il canto.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.6 David li distribuì secondo le classi dei figli di Levi, cioè Gerson, Caat, Merari.
7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.7 Figli di Gerson: Leedan, Semei.
8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.8 I figli di Leedan furon tre: Iahiel, il primo, Zetan, Ioel.
9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.9 I figli di Semei furono tre: Salomit, Osiel e Aran: questi i capi delle famiglie di Leedan.
10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.10 I figli di Semei furono quattro: Lehet, Ziza, Iaus, Baria: questi i figli di Semei.
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.11 Lehet era il primo, Ziza il secondo; ma Iaus e Baria non ebbero molti figli, e furon quindi contati come una sola casa ed una sola famiglia.
12 The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.12 I figli di Caat furon quattro: Amram, Isaar, Hebron, Oziel.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.13 Figli di Amram: Aronne e Mosè. Aronne fu separato per servire nel Santo dei Santi, egli e i suoi figli in sempiterno, e per bruciare l'incenso al Signore secondo il suo rito, e per benedire in perpetuo il suo nome.
14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.14 Anche i figli di Mosè uomo di Dio furono annoverati nella tribù di Levi.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.15 Figli di Mosè: Gersom e Eliezer.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.16 Figli di Gersom: Subuel, il primo.
17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.17 Figli di Eliezer: Rohobia, il primo. Eliezer non ebbe altri figli; ma i figli di Rohobia si moltiplicarono oltremodo.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.18 Figli d'Isaar: Salomit, il primo.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.19 Figli d'Hebron: leriau, il primo, Amaria, il secondo, Iahaziel, il terzo, Iecmaan, il quarto.
20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.20 Figli di Oziel: Mica, il primo, Iesia, il secondo.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.21 Figli di Merari: Moholi e Musi. Figli di Moholi: Eleazaro e Cis.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.22 Eleazaro morì senza figli; ma ebbe delle figlie, sposate dai figli di Cis loro fratelli.
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.23 I figli di Musi furon tre: Moholi, Eder, Ierimot.
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.24 Questi sono i figli di Levi, secondo le loro parentele e fami­glie, e questi sono i capi che, per turno, e secondo il censimento fattone testa per testa, esercitavano gli uffici del ministero della casa del Signore dai vent'anni in su.
25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:25 Siccome David disse: « Il Signore Dio d'Israele ha dato al suo popolo riposo e l'abitazione di Gerusalemme in perpetuo,
26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.26 i leviti non avran più l'ufficio di portare il Tabernacolo e tutti i suoi vasi destinati al ministero ».
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:27 Secondo le ultime disposizioni di David, il numero dei leviti dovrà contarsi dai vent'anni in su,
28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;28 e saran subordinati ai figli di Aronne per il culto della casa del Signore, nei cortili, nelle camere, nel luogo della purificazione, nel santuario, e in tutte le funzioni del ministero del tempio del Si­gnore.
29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;29 I sacerdoti avranno la soprintendenza dei pani di proposizione, dei sacrifizi di fior di farina, delle schiacciate azzime, della padella, di quello che dev'essere arrostito, di tutti i pesi e le misure,
30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;30 I leviti si devono presentare la mattina a celebrare con canti il Signore, e così pure la sera,
31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:31 tanto nell'oblazione degli olocausti del Signore, come nei giorni di sabato, nel primo del mese e nelle altre solennità, secondo il numero e le cerimonie prescritte per ciascuna cosa, in perpetuo, dinanzi al Signore.
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.32 Devono osservare le ordinazioni relative al Tabernacolo dell'alleanza, il rito del santuario, gli ordini dei figli d'Aronne loro fratelli, per compiere il loro ministero nella casa del Signore.