Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 23


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.1 لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل.
2 And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.2 وجمع كل رؤساء اسرائيل والكهنة واللاويين.
3 Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand.3 فعدّ اللاويون من ابن ثلاثين سنة فما فوق فكان عددهم حسب رؤوسهم من الرجال ثمانية وثلاثين الفا.
4 Of which, twenty and four thousand were to set forward the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:4 من هؤلاء للمناظرة على عمل بيت الرب اربعة وعشرون الفا. وستة آلاف عرفاء وقضاة.
5 Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise therewith.5 واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح.
6 And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.6 وقسمهم داود فرقا لبني لاوي لجرشون وقهات ومراري.
7 Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.7 من الجرشونيين لعدان وشمعي.
8 The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.8 بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة.
9 The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the chief of the fathers of Laadan.9 بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان.
10 And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.10 وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة
11 And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father's house.11 وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد
12 The sons of Kohath; Amram, Ishar, Hebron, and Uzziel, four.12 بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة.
13 The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister unto him, and to bless in his name for ever.13 ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد.
14 Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.14 واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي.
15 The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.15 ابنا موسى جرشوم واليعزر.
16 Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.16 بنو جرشوم شبوئيل الراس.
17 And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had none other sons; but the sons of Rehabiah were very many.17 وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا.
18 Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.18 بنو يصهار شلوميث الراس.
19 Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.19 بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
20 Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.20 ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني.
21 The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.21 ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس.
22 And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.22 ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ
23 The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.23 بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة
24 These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.24 هؤلاء بنو لاوي حسب بيوت آبائهم رؤوس الآباء حسب احصائهم في عدد الاسماء حسب رؤوسهم عاملو العمل لخدمة بيت الرب من ابن عشرين سنة فما فوق.
25 For David said, The LORD God of Israel hath given rest unto his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:25 لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد.
26 And also unto the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for the service thereof.26 وليس للاويين بعد ان يحملوا المسكن وكل آنيته لخدمته.
27 For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:27 لانه حسب كلام داود الاخير عدّ بنو لاوي من ابن عشرين سنة فما فوق.
28 Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;28 لانهم كانوا يقفون بين يدي بني هرون على خدمة بيت الرب في الدور والمخادع وعلى تطهير كل قدس وعمل خدمة بيت الله
29 Both for the shewbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all manner of measure and size;29 وعلى خبز الوجوه ودقيق التقدمة ورقاق الفطير وما يعمل على الصاج والمربوكات وعلى كل كيل وقياس
30 And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;30 ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء.
31 And to offer all burnt sacrifices unto the LORD in the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded unto them, continually before the LORD:31 ولكل اصعاد محرقات للرب في السبوت والاهلّة والمواسم بالعدد حسب المرسوم عليهم دائما امام الرب
32 And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.32 وليحرسوا حراسة خيمة الاجتماع وحراسة القدس وحراسة بني هرون اخوتهم في خدمة بيت الرب