SCRUTATIO

Friday, 3 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

2 Samuel 9


font
KING JAMES BIBLEPeshitta
1 And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?1 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܐܝܬ ܟܝ ܐܢܫ ܕܐܫܬܚܪ ܡܢ ܕܒܝܬ ܫܐܘܠ ܐܥܒܕ ܥܠܘܗܝ ܪ̈ܚܡܐ ܡܛܠ ܝܘܢܬܢ
2 And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he.2 ܘܠܒܝܬ ܫܐܘܠ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܒܕܐ ܘܫܡܗ ܨܝܒܐ ܘܩܪܐܘܗܝ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܟܐ ܐܢܬ ܗܘ ܨܝܒܐ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܥܒܕܟ
3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet.3 ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܟܐ ܐܝܬ ܬܘܒ ܐܢܫ ܡܢ ܕܒܝܬ ܫܐܘܠ ܐܥܒܕ ܥܠܘܗܝ ܪ̈ܚܡܐ ܡܛܠ ܐܠܗܐ ܘܐܡܪ ܨܝܒܐ ܠܡܠܟܐ ܩܝܡ ܒܪܐ ܠܝܘܢܬܢ ܘܡܣܪ̈ܚܢ ܪ̈ܓܠܘܗܝ
4 And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.4 ܐܡܪ ܠܗ ܡܠܟܐ ܐܝܟܘ ܐܡܪ ܨܝܒܐ ܠܡܠܟܐ ܗܐ ܒܝܬ ܡܟܝܪ ܗ̣ܘ ܒܪ ܓܡܝܠ ܡܢ ܠܘܕܒܪ
5 Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.5 ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܘܕܒܪܗ ܡܢ ܒܝܬ ܡܟܝܪ ܒܪ ܓܡܝܠ ܡܢ ܠܘܕܒܪ
6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant!6 ܘܐܬܐ ܡܦܝܒܫܬ ܒܪ ܝܘܢܬܢ ܒܪ ܫܐܘܠ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܘܢܦܠ ܥܠ ܐ̈ܦܘܗܝ ܘܣܓܕ ܘܐܡܪ ܠܗ ܕܘܝܕ ܡܦܝܒܫܬ ܘܐܡܪ ܐܬܐ ܥܒܕܟ
7 And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually.7 ܐܡܪ ܠܗ ܕܘܝܕ ܠܐ ܬܕܚܠ ܡܛܠ ܕܥܒܕ ܐܢܐ ܥܡܟ ܛܝܒܘܬܐ ܡܛܠ ܝܘܢܬܢ ܐܒܘܟ ܘܡܦܢܐ ܐܢܐ ܠܟ ܟܠܗܝܢ ܚܩ̈ܠܬܐ ܕܫܐܘܠ ܐܒܘܟ ܘܐܢܬ ܬܗܘܐ ܐܟ̇ܠ ܠܚܡܐ ܥܠ ܦܬܘܪܝ ܐܡܝܢܐܝܬ
8 And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?8 ܘܣܓܕ ܘܐܡܪ ܡܢܐ ܚܫܝܒ ܥܒܕܟ ܕܚܪܬ ܒܝ ܕܐܝܟ ܟܠܒܐ ܐܢܐ ܡܝܬܐ
9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.9 ܘܩܪܐ ܡܠܟܐ ܠܨܝܒܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܟܠ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܫܐܘܠ ܘܠܟܠܗ ܒܝܬܗ ܝܗܒܬ ܠܒܪ ܡܪ̈ܝܟ
10 Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.10 ܘܬܦܠܘܚ ܠܗ ܐܪܥܐ ܐܢܬ ܘܒܢܝ̈ܟ ܘܥܒ̈ܕܝܟ ܘܬܥܠ ܠܒܪ ܡܪ̈ܝܟ ܠܚܡܐ ܘܢܐܟܘܠ ܘܡܦܝܒܫܬ ܒܪ ܡܪ̈ܝܟ ܢܗܘܐ ܐܟ̇ܠ ܠܚܡܐ ܥܠ ܦܬܘܪܝ ܐܡܝܢܐܝܬ ܘܠܨܝܒܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܚܡܫܬܥܣܪ̈ ܒܢܝ̈ܢ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܥܒ̈ܕܝܢ
11 Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.11 ܘܐܡܪ ܨܝܒܐ ܠܡܠܟܐ ܟܠ ܕܦܩܕ ܡܪܝ ܡܠܟܐ ܠܥܒܕܗ ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܥܒܕܟ ܘܡܦܝܒܫܬ ܐܟܠ ܗܘܐ ܠܚܡܐ ܥܠ ܦܬܘܪܗ ܕܡܠܟܐ ܐܝܟ ܚܕ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܡܠܟܐ
12 And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.12 ܘܠܡܦܝܒܫܬ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܪܐ ܙܥܘܪܐ ܘܫܡܗ ܡܝܟܐ ܘܟܠܗ ܝܬܒܐ ܕܒܝܬ ܨܝܒܐ ܗܘܘ ܥܒ̈ܕܐ ܕܡܦܝܒܫܬ
13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet.13 ܘܡܦܝܒܫܬ ܝܬܒ ܗܘܐ ܒܐܘܪܫܠܡ ܡܛܠ ܕܥܠ ܦܬܘܪܐ ܕܡܠܟܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܠܥܣ ܗܘܐ ܘܡܣܪ̈ܚܢ ܗ̈ܘܝ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܪ̈ܓܠܘܗܝ