Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Première épître de Jean 4


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Bien-aimés, ne vous fiez pas à tout esprit, mais éprouvez les esprits pour voir s'ils viennent de Dieu,car beaucoup de faux prophètes sont venus dans le monde.1 My dear friends, not every spirit is to be trusted, but test the spirits to see whether they are from God,for many false prophets are at large in the world.
2 A ceci reconnaissez l'esprit de Dieu: tout esprit qui confesse Jésus Christ venu dans la chair est deDieu;2 This is the proof of the spirit of God: any spirit which acknowledges Jesus Christ, come in humannature, is from God,
3 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu; c'est là l'esprit de l'Antichrist. Vous avezentendu dire qu'il allait venir; eh bien! maintenant, il est déjà dans le monde.3 and no spirit which fails to acknowledge Jesus is from God; it is the spirit of Antichrist, whose comingyou have heard of; he is already at large in the world.
4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu et vous les avez vaincus. Car Celui qui est en vous est plusgrand que celui qui est dans le monde.4 Children, you are from God and have overcome them, because he who is in you is greater than he whois in the world.
5 Eux, ils sont du monde; c'est pourquoi ils parlent d'après le monde et le monde les écoute.5 They are from the world, and therefore the world inspires what they say, and listens to them.
6 Nous, nous sommes de Dieu. Qui connaît Dieu nous écoute, qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas.C'est à quoi nous reconnaissons l'esprit de la vérité et l'esprit de l'erreur.6 We are from God; whoever recognises God listens to us; anyone who is not from God refuses to listento us. This is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of falsehood.
7 Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, puisque l'amour est de Dieu et que quiconque aime est néde Dieu et connaît Dieu.7 My dear friends, let us love one another, since love is from God and everyone who loves is a child ofGod and knows God.
8 Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est Amour.8 Whoever fails to love does not know God, because God is love.
9 En ceci s'est manifesté l'amour de Dieu pour nous: Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde afinque nous vivions par lui.9 This is the revelation of God's love for us, that God sent his only Son into the world that we might havelife through him.
10 En ceci consiste l'amour: ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais c'est lui qui nous a aimés etqui a envoyé son Fils en victime de propitiation pour nos péchés.10 Love consists in this: it is not we who loved God, but God loved us and sent his Son to expiate oursins.
11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons, nous aussi, nous aimer les uns les autres.11 My dear friends, if God loved us so much, we too should love one another.
12 Dieu, personne ne l'a jamais contemplé. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure ennous, en nous son amour est accompli.12 No one has ever seen God, but as long as we love one another God remains in us and his love comesto its perfection in us.
13 A ceci nous connaissons que nous demeurons en lui et lui en nous: il nous a donné de son Esprit.13 This is the proof that we remain in him and he in us, that he has given us a share in his Spirit.
14 Et nous, nous avons contemplé et nous attestons que le Père a envoyé son Fils comme Sauveur dumonde.14 We ourselves have seen and testify that the Father sent his Son as Saviour of the world.
15 Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.15 Anyone who acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God.
16 Et nous, nous avons reconnu l'amour que Dieu a pour nous, et nous y avons cru. Dieu est Amour:celui qui demeure dans l'amour demeure en Dieu et Dieu demeure en lui.16 We have recognised for ourselves, and put our faith in, the love God has for us. God is love, andwhoever remains in love remains in God and God in him.
17 En ceci consiste la perfection de l'amour en nous: que nous ayons pleine assurance au jour duJugement, car tel est celui-là, tels aussi nous sommes en ce monde.17 Love comes to its perfection in us when we can face the Day of Judgement fearlessly, because evenin this world we have become as he is.
18 Il n'y a pas de crainte dans l'amour; au contraire, le parfait amour bannit la crainte, car la crainteimplique un châtiment, et celui qui craint n'est point parvenu à la perfection de l'amour.18 In love there is no room for fear, but perfect love drives out fear, because fear implies punishment andno one who is afraid has come to perfection in love.
19 Quant à nous, aimons, puisque lui nous a aimés le premier.19 Let us love, then, because he first loved us.
20 Si quelqu'un dit: "J'aime Dieu" et qu'il déteste son frère, c'est un menteur: celui qui n'aime pas sonfrère, qu'il voit, ne saurait aimer le Dieu qu'il ne voit pas.20 Anyone who says 'I love God' and hates his brother, is a liar, since whoever does not love the brotherwhom he can see cannot love God whom he has not seen.
21 Oui, voilà le commandement que nous avons reçu de lui: que celui qui aime Dieu aime aussi sonfrère.21 Indeed this is the commandment we have received from him, that whoever loves God, must also lovehis brother.