SCRUTATIO

Monday, 9 March 2026 - San Giovanni di Dio ( Letture di oggi)

Épître à Tite 1


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Paul, serviteur de Dieu, apôtre de Jésus Christ pour amener les élus de Dieu à la foi et à la connaissancede la vérité ordonnée à la piété,1 Павел, раб Божий, Апостол же Иисуса Христа, по вере избранных Божиих и познанию истины, [относящейся] к благочестию,
2 dans l'espérance de la vie éternelle promise avant tous les siècles par le Dieu qui ne ment pas2 в надежде вечной жизни, которую обещал неизменный в слове Бог прежде вековых времен,
3 et qui, aux temps marqués, a manifesté sa parole par une proclamation dont un ordre de Dieu notreSauveur m'a confié la charge,3 а в свое время явил Свое слово в проповеди, вверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, --
4 à Tite mon véritable enfant en notre foi commune, grâce et paix de par Dieu le Père et le Christ Jésusnotre Sauveur.4 Титу, истинному сыну по общей вере: благодать, милость и мир от Бога Отца и Господа Иисуса Христа, Спасителя нашего.
5 Si je t'ai laissé en Crète, c'est pour y achever l'organisation et pour établir dans chaque ville despresbytres, conformément à mes instructions.5 Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:
6 Chaque candidat doit être irréprochable, mari d'une seule femme, avoir des enfants croyants, qui nepuissent être accusés d'inconduite et ne soient pas insoumis.6 если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности.
7 L'épiscope, en effet, en sa qualité d'intendant de Dieu, doit être irréprochable: ni arrogant, ni coléreux,ni buveur, ni batailleur, ni avide de gains déshonnêtes,7 Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец,
8 mais au contraire hospitalier, ami du bien, pondéré, juste, pieux, maître de soi,8 но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
9 attaché à l'enseignement sûr, conforme à la doctrine; ne doit-il pas être capable, à la fois, d'exhorterdans la saine doctrine et de confondre les contradicteurs?9 держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силен и наставлять в здравом учении и противящихся обличать.
10 Nombreux sont en effet les esprits rebelles, les vains discoureurs, les séducteurs, surtout chez lescirconcis.10 Ибо есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,
11 Il faut leur fermer la bouche; ces gens-là bouleversent des familles entières, enseignant pour descandaleux profits ce qui ne se doit pas.11 каковым должно заграждать уста: они развращают целые домы, уча, чему не должно, из постыдной корысти.
12 L'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit: "Crétois: perpétuels menteurs, mauvaises bêtes, ventresparesseux."12 Из них же самих один стихотворец сказал: 'Критяне всегда лжецы, злые звери, утробы ленивые'.
13 Ce témoignage est vrai; aussi reprends-les vertement, pour qu'ils conservent une foi saine,13 Свидетельство это справедливо. По сей причине обличай их строго, дабы они были здравы в вере,
14 sans prêter attention à des fables juives et aux prescriptions de gens qui tournent le dos à la vérité.14 не внимая Иудейским басням и постановлениям людей, отвращающихся от истины.
15 Tout est pur pour les purs. Mais pour ceux qui sont souillés et qui n'ont pas la foi, rien n'est pur. Leuresprit même et leur conscience sont souillés.15 Для чистых все чисто; а для оскверненных и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть.
16 Ils font profession de connaître Dieu, mais, par leur conduite, ils le renient: êtres abominables,rebelles, incapables d'aucun bien.16 Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.