Livre des Psaumes 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Yahvé règne! Exulte la terre, que jubilent les îles nombreuses! | 1 - Salmo di David. Cantate al Signore un cantico nuovo, poichè maraviglie egli ha operato. Salvezza [e trionfo] gli procacciò la sua destrae il suo braccio santo. |
2 Ténèbre et Nuée l'entourent, Justice et Droit sont l'appui de son trône. | 2 Manifesta ha reso il Signore la sua salvezzaal cospetto delle genti: ha rivelato la sua giustizia. |
3 Un feu devant lui s'avance et dévore à l'entour ses rivaux; | 3 S'è ricordato della sua bontà e fedeltàper la casa d'Israele. Han visto tutti i confini della terrala salvezza del nostro Dio. |
4 ses éclairs illuminent le monde, la terre voit et chavire. | 4 Giubilanti acclamate Iddio, o [abitatori della] terra tutta, cantate, esultate e inneggiate. |
5 Les montagnes fondent comme la cire devant le Maître de toute la terre; | 5 Inneggiate al Signore con la cetra, con la cetra e con voce di cantico. |
6 les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. | 6 Con le duttili trombe e il suono del cornogiubilate al cospetto del Re Signore! |
7 Honte aux servants des idoles, eux qui se vantent de vanités; prosternez-vous devant lui, tous lesdieux. | 7 Si commuova il mare e quanto contiene, il mondo e quei che vi abitano. |
8 Sion entend et jubile, les filles de Juda exultent à cause de tes jugements, Yahvé. | 8 I fiumi applaudan con le mani, esultino insieme i monti, |
9 Car toi, tu es Yahvé, Très-Haut sur toute la terre, surpassant de beaucoup tous les dieux. | 9 dinanzi al Signore, poichè egli viene, [viene] a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustiziae i popoli con equità. |
10 Yahvé aime qui déteste le mal, il garde les âmes des siens et de la main des impies les délivre. | |
11 La lumière se lève pour le juste, et pour l'homme au coeur droit, la joie. | |
12 Justes, jubilez en Yahvé, louez sa mémoire de sainteté. |