Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 58


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Du maître de chant. "Ne détruis pas." De David. A mi-voix.
1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when Saul sent and watched his house, in order to execute him.
2 Est-il vrai, êtres divins, que vous disiez la justice, que vous jugiez selon le droit les fils d'Adam?
2 Rescue me from my enemies, my God, and free me from those who rise up against me.
3 Mais non! de coeur vous fabriquez le faux, de vos mains, sur terre, vous pesez l'arbitraire.
3 Rescue me from those who work iniquity, and save me from men of blood.
4 Ils sont dévoyés dès le sein, les impies, égarés dès le ventre, ceux qui disent l'erreur;
4 For behold, they have seized my soul. The strong have rushed upon me.
5 ils ont du venin comme un venin de serpent, sourds comme l'aspic qui se bouche l'oreille
5 And it is neither my iniquity, nor my sin, O Lord. I have run and gone directly, without iniquity.
6 de peur d'entendre la voix des enchanteurs, du charmeur expert en charmes.
6 Rise up to meet me, and see: even you, O Lord, the God of hosts, the God of Israel. Reach out to visit all nations. Do not take pity on all those who work iniquity.
7 O Dieu, brise en leur bouche leurs dents, arrache les crocs des lionceaux, Yahvé.
7 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
8 Qu'ils s'écoulent comme les eaux qui s'en vont, comme l'herbe qu'on piétine, qu'ils se fanent!
8 Behold, they will speak with their mouth, and a sword is in their lips: “For who has heard us?”
9 Comme la limace qui s'en va fondant ou l'avorton de la femme qui ne voit pas le soleil!
9 And you, O Lord, will laugh at them. You will lead all the Gentiles to nothing.
10 Avant qu'ils ne poussent en épines comme la ronce: verte ou brûlée, que la Colère en tempêtel'emporte!
10 I will guard my strength toward you, for you are God, my supporter.
11 Joie pour le juste de voir la vengeance: il lavera ses pieds dans le sang de l'impie.
11 My God, his mercy will precede me.
12 Et l'on dira: oui, il est un fruit pour le juste; oui, il est un Dieu qui juge sur terre.
12 God will oversee my enemies for me. Do not slay them, lest at times my people may forget them. Scatter them by your virtue. And depose them, O Lord, my protector,
13 by the offense of their mouth and by the speech of their lips. And may they be caught in their arrogance. And, for their cursing and lying, they will be made known
14 at the consummation, in the fury of the consummation, and so they will be no more. And they will know that God will rule over Jacob, even to the ends of the earth.
15 They will return toward evening, and they will suffer hunger like dogs, and they will wander around the city.
16 They will be dispersed in order to gnaw, and truly, when they will not have been satisfied, they will murmur.
17 But I will sing your strength, and I will extol your mercy, in the morning. For you have been my supporter and my refuge in the day of my tribulation.
18 To you, my helper, I will sing psalms. For you are God, my supporter. My God is my mercy.