Livre des Psaumes 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Pourquoi ces nations qui remuent, ces peuples qui murmurent en vain? | 1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? |
2 Des rois de la terre s'insurgent, des princes conspirent contre Yahvé et contre son Messie: | 2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: |
3 "Faisons sauter leurs entraves, débarrassons-nous de leurs liens! " | 3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” |
4 Celui qui siège dans les cieux s'en amuse, Yahvé les tourne en dérision. | 4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. |
5 Puis dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante: | 5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. |
6 "C'est moi qui ai sacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte." | 6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. |
7 J'énoncerai le décret de Yahvé: Il m'a dit: "Tu es mon fils, moi, aujourd'hui, je t'ai engendré. | 7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. |
8 Demande, et je te donne les nations pour héritage, pour domaine les extrémités de la terre; | 8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. |
9 tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vases de potier tu les casseras." | 9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. |
10 Et maintenant, rois, comprenez, corrigez-vous, juges de la terre! | 10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. |
11 Servez Yahvé avec crainte, | 11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. |
12 baisez ses pieds avec tremblement; qu'il se fâche, vous vous perdez en chemin: d'un coup flambe sacolère. Heureux qui s'abrite en lui! | 12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. |
13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |