1 A ovo znaj: u posljednjim danima nastat će teška vremena. | 1 Questo sappi, che ne' ultimi dì saranno tempi pericolosi. |
2 Ljudi će doista biti sebeljupci, srebroljupci, preuzetnici, oholice, hulitelji, roditeljima neposlušni, nezahvalnici, bezbožnici, | 2 E gli uomini ameranno pure loro medesimi; e saranno cupidi, levati di superbia, biastematori, non obbedienti al padre e alla madre, isconoscenti de' beneficii ricevuti, pieni di peccati, |
3 bešćutnici, nepomirljivci, klevetnici, neobuzdanici, goropadnici, neljubitelji dobra, | 3 senza amore e senza pace, imponitori de' peccati sopra altrui; e non si conterranno a castità; non saranno pietosi, anzi saranno senza benignità; |
4 izdajice, brzopletnici, naduti, ljubitelji užitka više nego ljubitelji Boga. | 4 traditori, crudi, enfiati, amatori de' peccati più che di Dio; |
5 Imaju obličje pobožnosti, ali snage su se njezine odrekli. I njih se kloni! | 5 e avendo vista d' (essere buoni e) avere pietà e virtù, si la niegano (e rifiutano). E tutti questi tali, schifali (e non abbi usanza con loro). |
6 Od njih su doista oni što se uvlače u kuće i zarobljuju ženice, natovarene grijesima, vodane najrazličitijim strastima: | 6 E di costoro son alquanti, che vanno cercando le magioni, e ingannano le feminelle, le quali son incaricate di peccati e son menate da molti desiderii. |
7 one uvijek uče, a nikako ne mogu doći do spoznaje istine. | 7 E questi tali sempre apparano (e imprendono), e di niuno tempo pervengono alla scienza della verità. |
8 Kao što se Janes i Jambres suprotstaviše Mojsiju, tako se i ovi, ljudi pokvarena uma, u vjeri neprokušani, suprotstavljaju istini. | 8 E sì come Ianne e Mambre contesero a Moisè, e così resistono (e contrastano) questi alla verità; e son uomini corrotti della mente, e d' incontro alla fede. |
9 Ali neće više napredovati jer bezumlje će ovih postati očito, kako se to i onima dogodilo. | 9 Ma egli non (cresceranno e non) andaranno più inanzi; chè la stoltezza loro sarà manifesta a tutti, come etiam fu quella di coloro. |
10 A ti si pošao za mnom u poučavanju, u ponašanju, u naumu, u vjeri, u strpljivosti, u ljubavi, u postojanosti; | 10 Ma tu (hai guadagnato e) sei pervenuto alla mia dottrina e ordinamento; e hai seguitato il mio proponimento e la fede e la lunga perseveranza e l'amore e la pazienza, |
11 u progonstvima, u patnjama koje su me zadesile u Antiohiji, u Ikoniju, u Listri. Kakva li sam progonstva podnio! I iz svih me izbavio Gospodin! | 11 e le persecuzioni e le passioni, le quali son fatte a me in Antiochia e in Iconio e in Listri, e qualunque altra persecuzione ch' io abbo sostenuto; e da tutte m' ha liberato il Signore. |
12 A i svi koji hoće živjeti pobožno u Kristu Isusu, bit će progonjeni. | 12 E tutti coloro che vogliono vivere santamente in Cristo, tutti sostengono persecuzione. |
13 Zli pak ljudi i vračari napredovat će sve više u zlu – kao zavodnici i zavedeni. | 13 Li malvagi uomini e li ingannatori crescono in peggio, errando e mettendo altrui in errore. |
14 Ti, naprotiv, ostani u onome u čemu si poučen i čemu si vjeru dao, svjestan od koga si sve poučen | 14 Ma tu dimora in quelle cose che tu imprendesti, e in quelle cose che son date a te, sapiendo da cui tu le imprendesti, |
15 i da od malena poznaješ Sveta pisma koja su vrsna učiniti te mudrim tebi na spasenje po vjeri, vjeri u Kristu Isusu. | 15 e che insino dalla gioventù conoscesti le scritture sacre, le quali ti possono ammaestrare a salute, per la fede la qual è in Iesù Cristo. |
16 Sve Pismo, bogoduho, korisno je za poučavanje, uvjeravanje, popravljanje, odgajanje u pravednosti, | 16 Chè ogni scrittura, da Dio spirata, sì è utile ad ammaestrare e a riprendere e a castigare e a fare imprendere la giustizia; |
17 da čovjek Božji bude vrstan, za svako dobro djelo podoban. | 17 chè l' uomo di Dio sia perfetto ad ogni bona opera, e ammaestrato. |