1 A ovo znaj: u posljednjim danima nastat će teška vremena. | 1 Sappi poi che negli ultimi giorni sopravverranno tempi difficili. |
2 Ljudi će doista biti sebeljupci, srebroljupci, preuzetnici, oholice, hulitelji, roditeljima neposlušni, nezahvalnici, bezbožnici, | 2 Gli uomini, infatti, saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, arroganti, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, empi, |
3 bešćutnici, nepomirljivci, klevetnici, neobuzdanici, goropadnici, neljubitelji dobra, | 3 senz'amore, sleali, calunniatori, intemperanti, spietati, nemici del bene, |
4 izdajice, brzopletnici, naduti, ljubitelji užitka više nego ljubitelji Boga. | 4 traditori, protervi, accecati dall'orgoglio, amanti del piacere più che di Dio; |
5 Imaju obličje pobožnosti, ali snage su se njezine odrekli. I njih se kloni! | 5 gente che ha l'apparenza della pietà, ma ne rinnega la forza. Questi pure cerca di evitare. |
6 Od njih su doista oni što se uvlače u kuće i zarobljuju ženice, natovarene grijesima, vodane najrazličitijim strastima: | 6 Di costoro, infatti, fanno parte certuni che s'introducono nelle case ed accalappiano donnicciole, cariche di peccati, sballottate da voglie di ogni sorta, |
7 one uvijek uče, a nikako ne mogu doći do spoznaje istine. | 7 le quali stanno sempre lì ad imparare, senza mai poter arrivare alla conoscenza perfetta della verità. |
8 Kao što se Janes i Jambres suprotstaviše Mojsiju, tako se i ovi, ljudi pokvarena uma, u vjeri neprokušani, suprotstavljaju istini. | 8 Allo stesso modo che Iannes e Iambres si opposero a Mosè, anche questi si oppongono alla verità, da uomini corrotti di mente quali sono, riprovati circa la fede. |
9 Ali neće više napredovati jer bezumlje će ovih postati očito, kako se to i onima dogodilo. | 9 Costoro però non andranno molto avanti, dato che la loro stoltezza si farà palese a tutti, come lo fu anche la stoltezza di quelli. |
10 A ti si pošao za mnom u poučavanju, u ponašanju, u naumu, u vjeri, u strpljivosti, u ljubavi, u postojanosti; | 10 Tu però hai seguito da vicino il mio insegnamento, la mia condotta, i miei disegni, la mia fede, la longanimità, la carità, la pazienza, |
11 u progonstvima, u patnjama koje su me zadesile u Antiohiji, u Ikoniju, u Listri. Kakva li sam progonstva podnio! I iz svih me izbavio Gospodin! | 11 le persecuzioni e i patimenti, come quelli che mi capitarono ad Antiochia, a Iconio e a Listra. Quali persecuzioni non ho sofferto! Eppure da tutte mi ha liberato il Signore. |
12 A i svi koji hoće živjeti pobožno u Kristu Isusu, bit će progonjeni. | 12 Anche tutti coloro che vogliono vivere pienamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati. |
13 Zli pak ljudi i vračari napredovat će sve više u zlu – kao zavodnici i zavedeni. | 13 I malvagi invece e gl'impostori faranno sempre maggiori progressi nel male, ingannando gli altri e venendo ingannati a loro volta. |
14 Ti, naprotiv, ostani u onome u čemu si poučen i čemu si vjeru dao, svjestan od koga si sve poučen | 14 Tu però rimani fedele alle cose che hai imparato e delle quali hai acquistato la certezza, ben sapendo da quali persone le hai imparate |
15 i da od malena poznaješ Sveta pisma koja su vrsna učiniti te mudrim tebi na spasenje po vjeri, vjeri u Kristu Isusu. | 15 e che fin da bambino conosci le sacre Lettere: esse possono procurarti la sapienza che conduce alla salvezza per mezzo della fede in Cristo Gesù. |
16 Sve Pismo, bogoduho, korisno je za poučavanje, uvjeravanje, popravljanje, odgajanje u pravednosti, | 16 Ogni Scrittura, infatti, è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare nella giustizia, |
17 da čovjek Božji bude vrstan, za svako dobro djelo podoban. | 17 affinché l'uomo di Dio sia ben formato, perfettamente attrezzato per ogni opera buona. |