Sprichwörter 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Der Abtrünnige sucht nach einem Vorwand, um loszubrechen mit aller Gewalt. | 1 Whoever lives alone fol ows private whims, and is angered by advice of any kind. |
2 Der Tor hat kein Gefallen an Einsicht, vielmehr daran, sein Herz zur Schau zu stellen. | 2 A fool takes no pleasure in understanding but only in airing an opinion. |
3 Kommt Frevel, kommt auch Verachtung und mit der Schandtat die Schmach. | 3 When wickedness comes, indignity comes too, and, with contempt, dishonour. |
4 Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Mund eines Menschen, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit. | 4 Deep waters, such are human words: a gushing stream, the utterance of wisdom. |
5 Es ist nicht gut, einen Schuldigen zu begünstigen und den Unschuldigen abzuweisen vor Gericht. | 5 It is not good to show partiality for the wicked and so to deprive the upright when giving judgement. |
6 Die Lippen des Toren beginnen Streit, sein Mund schreit nach Schlägen. | 6 The lips of a fool go to the law-courts with a mouth that pleads for a beating. |
7 Dem Toren wird sein Mund zum Verderben; seine Lippen werden ihm selbst zur Falle. | 7 The mouth of the fool works its owner's ruin, the lips of a fool are a snare for their owner's life. |
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen, sie gleiten hinab in die Kammern des Leibes. | 8 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y. |
9 Wer lässig ist bei seiner Arbeit, ist schon ein Bruder des Mörders. | 9 Whoever is idle at work is blood-brother to the destroyer. |
10 Ein fester Turm ist der Name des Herrn, dorthin eilt der Gerechte und ist geborgen. | 10 The name of Yahweh is a strong tower; the upright runs to it and is secure. |
11 Für den Reichen ist sein Vermögen wie eine feste Stadt, wie eine hohe Mauer - in seiner Einbildung. | 11 The wealth of the rich forms a stronghold, a high wal , as the rich supposes. |
12 Vor dem Sturz ist das Herz des Menschen überheblich, aber der Ehre geht Demut voran. | 12 The human heart is haughty until destruction comes, before there can be glory there must be humility. |
13 Gibt einer Antwort, bevor er gehört hat, ist es Torheit und Schande für ihn. | 13 To retort without first listening is both foolish and embarrassing. |
14 Der Geist des Menschen überwindet die Krankheit, doch einen zerschlagenen Geist, wer kann den aufrichten? | 14 Sickness the human spirit can endure, but when the spirit is broken, who can bear this? |
15 Das Herz des Verständigen erwirbt sich Erkenntnis, das Ohr der Weisen sucht Erkenntnis. | 15 The heart of the intel igent acquires learning, the ears of the wise search for knowledge. |
16 Geschenke schaffen dem Geber Raum und geleiten ihn vor die Großen. | 16 A present will open al doors and win access to the great. |
17 Recht bekommt in seinem Streitfall der Erste, aber dann kommt der andere und geht der Sache nach. | 17 The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. |
18 Streitigkeiten beendet das Los, es entscheidet zwischen Mächtigen. | 18 The lot puts an end to disputes and decides between men of power. |
19 Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, Streitigkeiten sind wie der Sperrriegel einer Burg. | 19 A brother offended is worse than a fortified city, and quarrels are like the locks of a keep. |
20 Von der Frucht seines Mundes wird ein jeder satt, vom Ertrag seiner Lippen wird er gesättigt. | 20 From the fruit of the mouth is a stomach fil ed, it is the yield of the lips that gives contentment. |
21 Tod und Leben stehen in der Macht der Zunge; wer sie liebevoll gebraucht, genießt ihre Frucht. | 21 Death and life are in the gift of the tongue, those who indulge it must eat the fruit it yields. |
22 Wer eine Frau gefunden, hat Glück gefunden und das Gefallen des Herrn erlangt. | 22 He who finds a wife finds happiness, receiving a mark of favour from Yahweh. |
23 Flehentlich redet der Arme, der Reiche aber antwortet mit Härte. | 23 The language of the poor is entreaty, the answer of the rich harshness. |
24 Manche Freunde führen ins Verderben, manch ein lieber Freund ist anhänglicher als ein Bruder. | 24 There are friends who point the way to ruin, others are closer than a brother. |