Psalmen 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 [Ein Lied. Ein Psalm Davids.] | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 Mein Herz ist bereit, o Gott, mein Herz ist bereit, ich will dir singen und spielen. Wach auf, meine Seele! | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 Wacht auf, Harfe und Saitenspiel! Ich will das Morgenrot wecken. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 Ich will dich vor den Völkern preisen, Herr, dir vor den Nationen lobsingen. | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 Denn deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Erheb dich über die Himmel, o Gott! Deine Herrlichkeit erscheine über der ganzen Erde. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 Hilf mit deiner Rechten, erhöre uns, damit die gerettet werden, die du so sehr liebst. | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: «Ich will triumphieren, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkot vermessen. | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, Efraim ist der Helm auf meinem Haupt, Juda mein Herrscherstab. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 Doch Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, ich triumphiere über das Land der Philister.» | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 Wer führt mich hin zu der befestigten Stadt, wer wird mich nach Edom geleiten? | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 Gott, hast denn du uns verworfen? Du ziehst ja nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren. | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! Denn die Hilfe von Menschen ist nutzlos. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen; er selbst wird unsere Feinde zertreten. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |