SCRUTATIO

Tuesday, 14 July 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Judges 17


font
DOUAI-RHEIMSLe Sainte Bible Fillion
1 There was at that time a man of mount Ephraim whose name was Michas,1 En ce temps-là, il y eut un homme de la montagne d'Ephraïm nommé Michas,
2 Who said to his mother: The eleven hundred pieces of silver, which thou hadst put aside for thyself, and concerning which thou didst swear in my hearing, behold I have, and they are with me. And she said to him: Blessed be my son by the Lord.2 qui dit à sa mère: Les onze cents pièces d'argent que vous aviez mises à part pour vous, et au sujet desquelles vous aviez fait devant moi des imprécations pour qu'on vous les rendit, sont entre mes mains, et je les ai sur moi. Sa mère lui répondit: Que le Seigneur comble mon fils de Ses bénédictions.
3 So he restored them to his mother, who said to him: I have consecrated and vowed this silver to the Lord, that my son may receive it at my hand, and make a graven and a molten god, so now I deliver it to thee.3 Michas rendit donc ces pièces d'argent à sa mère, qui lui dit: J'ai consacré et voué cet argent au Seigneur, afin que mon fils le reçoive de ma main, et qu'il en fasse une image taillée et une image coulée en fonte; et je vous le donne maintenant.
4 And he restored them to his mother: and she took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith, to make of them a graven and a molten god, which was in the house of Michas.4 Après donc qu'il eut rendu cet argent à sa mère, elle en prit deux cents pièces d'argent qu'elle donna à un ouvrier pour qu'il en fît une image taillée, et une autre coulée en fonte, qui demeurèrent dans la maison de Michas.
5 And he separated also therein a little temple for the god, and made an ephod, and theraphim, that is to say, a priestly garment, and idols: and he filled the hand of one of his sons, and he became his priest.5 Michas fit aussi dans sa maison un petit édifice pour le dieu, avec un éphod et des théraphims, c'est-à-dire le vêtement sacerdotal et les idoles; et il remplit d'offrandes la main de l'un de ses fils, qui fut établi son prêtre.
6 In those days there was no king in Israel, but every one did that which seemed right to himself.6 En ce temps-là, il n'y avait point de roi en Israël; mais chacun faisait tout ce qu'il jugeait à propos.
7 There was also another young man of Bethlehem Juda, of the kindred thereof: and he was a Levite, and dwelt there.7 Il y avait aussi un autre jeune homme, de Bethléem de Juda, de cette même famille; il était lévite et il demeurait là.
8 Now he went out from the city of Bethlehem, and desired to sojourn wheresoever he should find it convenient for him. And when he was come to mount Ephraim, as he was on his journey, and had turned aside a little into the house of Michas,8 Il était sorti de Bethléem dans le dessein d'aller ailleurs, partout où il trouverait son avantage. Et étant venu dans la montagne d'Ephraïm, il se détourna un peu de son chemin pour aller dans la maison de Michas.
9 He was asked by him whence he came. And he answered: I am a Levite of Bethlehem Juda, and I am going to dwell where I can, and where I shall find a place to my advantage.9 Michas lui demanda d'où il venait. Il lui répondit: Je suis un lévite de Bethléem de Juda; je cherche à m'établir où je pourrai, et où je verrai qu'il me sera le plus utile.
10 And Michas said: Stay with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee every year ten pieces of silver, and a double suit of apparel, and thy victuals.10 Michas lui dit: Demeurez chez moi; vous me tiendrez lieu de père et de prêtre. Je vous donnerai chaque année dix pièces d'argent, deux vêtements et ce qui est nécessaire pour la vie.
11 He was content, and abode with the man, and was unto him as one of his sons.11 Le lévite y consentit et il demeura chez lui, et il fut traité comme l'un de ses enfants.
12 And Michas filled his hand, and had the young man with him, for his priest, saying:12 Michas lui remplit la main d'offrandes, et il retint ce jeune homme chez lui en qualité de prêtre.
13 Now I know God will do me good, since I have a priest of the race of the Levites.13 Je sais maintenant disait-il, que Dieu me fera du bien, puisque j'ai chez moi un prêtre de la race de Lévi.