Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá;
3 And Hasersual, Bala and Asem,3 Jasar Sual, Balá, Esem;
4 And Eltholad, Bethul and Harma,4 Eltolad, Betul, Jormá;
5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá;
6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas;
7 Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas.
8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes.
9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá.
10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud;
11 And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam.
12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía.
13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá.
14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El.
15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes.
18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem;
19 And Hapharaim and Seen and Anaharath,19 Jafaráyim, Sión, Anajarat,
20 And Rabboth and Cesion, Abes,20 Daberat, Quisyón, Ebes;
21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés.
22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes.
25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf,
26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat;
27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con
28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande.
29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib,
30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes:
33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán.
34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente.
35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret,
36 And Edema and Arama, Asor,36 Adamá, Ramá, Jasor;
37 And Cedes and Edri, Enhasor,37 Quedes, Edreí, En Jasor,
38 And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas.
40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte.
41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes.
42 Selebin and Aialon and Jethela,42 Saalbim, Ayyalón, Silatá;
43 Elon and Themna and Acron,43 Elón, Timná, Ecrón,
44 Elthece, Gebbethon and Balaath,44 Eltequé, Guibbetón, Baalat;
45 And Jud and Bane and Barach and Gethremmon :45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón;
46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe.
47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos;
50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.
51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra.