Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Ephesians 5


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Be ye therefore followers of God, as most dear children;1 Sed, pues, imitadores de Dios, como hijos queridos,
2 And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath delivered himself for us, an oblation and a sacrifice to God for an odour of sweetness.2 y vivid en el amor como Cristo os amó y se entregó por nosotros como oblación y víctima de suave aroma.
3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not so much as be named among you, as becometh saints:3 La fornicación, y toda impureza o codicia, ni siquiera se mencione entre vosotros, como conviene a los santos.
4 Or obscenity, or foolish talking, or scurrility, which is to no purpose; but rather giving of thanks.4 Lo mismo de la grosería, las necedades o las chocarrerías, cosas que no están bien; sino más bien, acciones de gracias.
5 For know you this and understand, that no fornicator, or unclean, or covetous person (which is a serving of idols), hath inheritance in the kingdom of Christ and of God.5 Porque tened entendido que ningún fornicario o impuro o codicioso - que es ser idólatra - participará en la herencia del Reino de Cristo y de Dios.
6 Let no man deceive you with vain words. For because of these things cometh the anger of God upon the children of unbelief.6 Que nadie os engañe con vanas razones, pues por eso viene le cólera de Dios sobre los rebeldes.
7 Be ye not therefore partakers with them.7 No tengáis parte con ellos.
8 For you were heretofore darkness, but now light in the Lord. Walk then as children of the light.8 Porque en otro tiempo fuisteis tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor. Vivid como hijos de la luz;
9 For the fruit of the light is in all goodness, and justice, and truth;9 pues el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad.
10 Proving what is well pleasing to God:10 Examinad qué es lo que agrada al Señor,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.11 y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, antes bien, denunciadlas.
12 For the things that are done by them in secret, it is a shame even to speak of.12 Cierto que ya sólo el mencionar las cosas que hacen ocultamente da vergüenza;
13 But all things that are reproved, are made manifest by the light; for all that is made manifest is light.13 pero, al ser denunciadas, se manifiestan a la luz.
14 Wherefore he saith: Rise thou that sleepest, and arise from the dead: and Christ shall enlighten thee.14 Pues todo lo que queda manifiesto es luz. Por eso se dice: Despierta tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te iluminará Cristo.
15 See therefore, brethren, how you walk circumspectly: not as unwise,15 Así pues, mirad atentamente cómo vivís; que no sea como imprudentes, sino como prudentes;
16 But as wise: redeeming the time, because the days are evil.16 aprovechando bien el tiempo presente, porque los días son malos.
17 Wherefore become not unwise, but understanding what is the will of God.17 Por tanto, no seáis insensatos, sino comprended cuál es la voluntad de Señor.
18 And be not drunk with wine, wherein is luxury; but be ye filled with the holy Spirit,18 No os embriaguéis con vino, que es causa de libertinaje; llenaos más bien del Espíritu.
19 Speaking to yourselves in psalms, and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in your hearts to the Lord;19 Recitad entre vosotros salmos, himnos y cánticos inspirados; cantad y salmodiad en vuestro corazón al Señor,
20 Giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to God and the Father:20 dando gracias continuamente y por todo a Dios Padre, en nombre de nuestro Señor Jesucristo.
21 Being subject one to another, in the fear of Christ.21 Sed sumisos los unos a los otros en el temor de Cristo.
22 Let women be subject to their husbands, as to the Lord:22 Las mujeres a sus maridos, como al Señor,
23 Because the husband is the head of the wife, as Christ is the head of the church. He is the saviour of his body.23 porque el marido es cabeza de la mujer, como Cristo es Cabeza de la Iglesia, el salvador del Cuerpo.
24 Therefore as the church is subject to Christ, so also let the wives be to their husbands in all things.24 Así como la Iglesia está sumisa a Cristo, así también las mujeres deben estarlo a sus maridos en todo.
25 Husbands, love your wives, as Christ also loved the church, and delivered himself up for it:25 Maridos, amad a vuestras mujeres como Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella,
26 That he might sanctify it, cleansing it by the laver of water in the word of life:26 para santificarla, purificándola mediante el baño del agua, en virtud de la palabra,
27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle, or any; such thing; but that it should be holy, and without blemish.27 y presentársela resplandeciente a sí mismo; sin que tenga mancha ni arruga ni cosa parecida, sino que sea santa e inmaculada.
28 So also ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife, loveth himself.28 Así deben amar los maridos a sus mujeres como a sus propios cuerpos. El que ama a su mujer se ama a sí mismo.
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:29 Porque nadie aborreció jamás su propia carne; antes bien, la alimenta y la cuida con cariño, lo mismo que Cristo a la Iglesia,
30 Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.30 pues somos miembros de su Cuerpo.
31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife, and they shall be two in one flesh.31 Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre y se unirá a su mujer, y los dos se harán una sola carne.
32 This is a great sacrament; but I speak in Christ and in the church.32 Gran misterio es éste, lo digo respecto a Cristo y la Iglesia.
33 Nevertheless let every one of you in particular love his wife as himself: and let the wife fear her husband.33 En todo caso, en cuanto a vosotros, que cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer, que respete al marido.