SCRUTATIO

Sunday, 7 December 2025 - San Nicola ( Letture di oggi)

Luke 21


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.1 Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
2 And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.2 увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
3 And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:3 и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
4 For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.4 ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
5 And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:5 И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.6 придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
7 And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?7 И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
8 Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.8 Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
9 And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.9 Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.10 Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
11 And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.11 будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
12 But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.12 Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать [вас], предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
13 And it shall happen unto you for a testimony.13 будет же это вам для свидетельства.
14 Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:14 Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.15 ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
16 And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.16 Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
17 And you shall be hated by all men for my name's sake.17 и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
18 But a hair of your head shall not perish.18 но и волос с головы вашей не пропадет, --
19 In your patience you shall possess your souls.19 терпением вашим спасайте души ваши.
20 And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.20 Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
21 Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.21 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
22 For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.22 потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
23 But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.23 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
24 And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.24 и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;25 И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
26 Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;26 люди будут издыхать от страха и ожидания [бедствий], грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
27 And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.27 и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.28 Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
29 And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:29 И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
30 When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;30 когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
31 So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.31 Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
32 Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.32 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.33 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
34 And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.34 Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
35 For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.35 ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
36 Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.36 итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих [бедствий] и предстать пред Сына Человеческого.
37 And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.37 Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.38 И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.