SCRUTATIO

Sunday, 26 October 2025 - Santa Daria ( Letture di oggi)

Baruch 2


font
DOUAI-RHEIMSБиблия Синодальный перевод
1 And now, O Lord Almighty, the God of Israel, the soul in anguish, and the troubled spirit crieth to thee:1 И исполнил Господь слово Свое, которое Он изрек против нас и против судей наших, судивших Израиля, и против царей наших, и против князей наших, и против всякого Израильтянина и Иудея,
2 Hear, O Lord, and have mercy, for thou art a merciful God, and have pity on us: for we have sinned before thee.2 что Он наведет на нас великие бедствия, каких не бывало под всем небом, как сделал Он в Иерусалиме, по написанному в законе Моисеевом,
3 For thou remainest for ever, and shall we perish everlastingly?3 что мы будем есть - один плоть сына своего, а другой - плоть дочери своей.
4 O Lord Almighty, the God of Israel, hear now the prayer of the dead of Israel, and of their children, that have sinned before thee, and have not hearkened to the voice of the Lord their God, wherefore evils have cleaved fast to us.4 И Он отдал их в подданство всем царствам, которые вокруг нас, на поругание и опустошение всем окрестным народам, между которыми рассеял их Господь.
5 Remember not the iniquities of our fathers, but think upon thy hand, and upon thy name at this time:5 И мы оказались внизу, а не наверху, потому что мы согрешили пред Господом Богом нашим, не слушая гласа Его.
6 For thou art the Lord our God, and we will praise thee, O Lord:6 У Господа Бога нашего - правда, а у нас и отцов наших - стыд на лицех, как сегодня.
7 Because for this end thou hast put thy fear in our hearts, to the intent that we should call upon thy name, and praise thee in our captivity, for we are converted from the iniquity of our fathers, who sinned before thee.7 Все те бедствия, какие Господь изрек на нас, постигли нас.
8 And behold we are at this day in our captivity, whereby thou hast scattered us to be a reproach, and a curse, and an offence, according to all the iniquities of our fathers, who departed from thee, O Lord our God.8 Мы не молились пред лицем Господа, чтобы Он отвратил каждого от помышлений злого сердца его.
9 Hear, O Israel, the commandments of life: give ear, that thou mayst learn wisdom.9 И Господь наблюдал над сими бедствиями, и навел их Господь на нас, ибо Господь праведен во всем, что заповедал нам.
10 How happeneth it, O Israel, that thou art in thy enemies' land?10 Но мы не слушали гласа Его, чтобы ходить в повелениях Господних, которые Он дал пред лицем нашим.
11 Thou art grown old in a strange country, thou art defiled with the dead: thou art counted with them that go down into hell.11 И ныне, Господи, Боже Израилев, Ты, Который вывел народ Твой из земли Египетской рукою крепкою, и знамениями, и чудесами, и силою великою, и мышцею высокою, и сотворил Себе имя, как сегодня:
12 Thou hast forsaken the fountain of wisdom :12 согрешили мы, поступали нечестиво, неправедно против всех уставов Твоих, Господи Боже наш!
13 For if thou hadst walked in the way of God, thou hadst surely dwelt in peace for ever.13 Да отвратится от нас ярость Твоя, ибо мало осталось нас среди народов, между которыми Ты рассеял нас.
14 Learn where is wisdom, where is strength, where is understanding: that thou mayst know also where is length of days and life, where is the light of the eyes, and peace.14 Услышь, Господи, молитву нашу и прошение наше, и избавь нас ради Тебя, и дай нам милость пред лицем тех, которые переселили нас,
15 Who hath found out her place? and who hath gone in to her treasures?15 дабы вся земля познала, что Ты - Господь Бог наш, так как имя Твое наречено на Израиле и роде его.
16 Where are the princes of the nations, and they that rule over the beasts that are upon the earth?16 Призри, Господи, от святаго дома Твоего и воспомяни о нас, и приклони, Господи, ухо Твое, и услышь.
17 That take their diversion with the birds of the air.17 Открой очи Твои, посмотри, потому что не мертвые в аде, которых дух взят из внутренностей их, воздадут славу и хвалу Господу;
18 That hoard up silver and gold, wherein men trust, and there is no end of their getting? who work in silver and are solicitous, and their works are unsearchable.18 но человек, скорбящий о великости бедствия, который ходит поникши и уныло, и глаза потусклые и душа алчущая воздадут славу и правду Тебе, Господи.
19 They are cut off, and are gone down to hell, and others are risen up in their place.19 Не по правдам отцов наших и царей наших мы повергаем моление сие пред лицем Твоим, Господи Боже наш;
20 Young men have seen the light, and dwelt upon the earth: but the way of knowledge they have not known,20 ибо на нас Ты послал ярость Твою и гнев Твой, как говорил Ты чрез рабов Твоих, пророков.
21 Nor have they understood the paths thereof, neither have their children received it, it is far from their face.21 Так сказал Господь: "склоните плечи ваши, чтобы работать царю Вавилонскому, и будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим;
22 It hath not been heard of in the land of Chanaan, neither hath it been seen in Theman.22 а если не послушаете гласа Господа, чтобы служить царю Вавилонскому,
23 The children of Agar also, that search after the wisdom that is of the earth, the merchants of Merrha, and of Theman, and the tellers of fables, and searchers of prudence and understanding: but the way of wisdom they have not known, neither have they remembered her paths.23 Я сделаю то, что исчезнет в городах Иудейских и окрестностях Иерусалима голос веселья и голос радости, голос жениха и голос невесты, и не будет на всей этой земле следа обитающих".
24 O Israel, how great is the house of God, and how vast is the place of his possession!24 Но мы не послушали гласа Твоего, чтобы служить царю Вавилонскому, и Ты исполнил слова Твои, которые говорил чрез рабов Твоих, пророков, что вынесены будут кости царей наших и кости отцов наших из места своего.
25 It is great, and hath no end: it is high and immense.25 И вот, они выброшены на дневной зной и ночной холод, а умерли они от злых болезней, от голода, от меча и изгнания.
26 There were the giants, those renowned men that were from the beginning, of great stature, expert in war.26 Ты оставил дом, на котором наречено имя Твое, как сегодня, за нечестие дома Израилева и дома Иудина.
27 The Lord chose not them, neither did they find the way of knowledge: therefore did they perish.27 И Ты, Господи Боже наш, поступил с нами по всему снисхождению Твоему и по всему великому милосердию Твоему,
28 And because they had not wisdom, they perished through their folly.28 как сказал Ты чрез раба Твоего Моисея в тот день, в который повелел ему написать закон Твой пред сынами Израиля, говоря:
29 Who hath gone up into heaven, and taken her, and brought her down from the clouds?29 "если вы не послушаете гласа Моего, то это великое и многое множество народа обратится в малое среди народов, между которыми Я рассею их.
30 Who hath passed over the sea, and found her, and brought her preferably to chosen gold?30 Я знаю, что они не послушают Меня, ибо они - народ упрямый; но они обратятся к сердцу своему в земле переселения своего,
31 There is none that is able to know her ways, nor that can search out her paths :31 и познают, что Я - Господь Бог их. И Я дам им сердце - и уразумеют, и уши - и услышат.
32 But he that knoweth all things, knoweth her, and hath found her out with his understanding: he that prepared the earth for evermore, and filled it with cattle and fourfooted beasts:32 И будут прославлять Меня на земле переселения своего и вспоминать имя Мое,
33 He that sendeth forth light, and it goeth: and hath called it, and it obeyeth him with trembling.33 и отвратятся от упорства своего и от злых дел своих; ибо вспомнят путь отцов своих, согрешивших пред Господом.
34 And the stars have given light in their watches, and rejoiced:34 И Я возвращу их в землю, которую с клятвою обещал отцам их, Аврааму и Исааку и Иакову, и они будут владеть ею; и умножу их, и не уменьшатся.
35 They were called, and they said: Here we are: and with cheerfuIness they have shined forth to him that made them.35 И поставлю с ними вечный завет в том, что Я буду их Богом, а они будут Моим народом, и более не изгоню народа Моего Израиля из земли, которую дал им".
36 This is our God, and there shall no other be accounted of in comparison of him.
37 He found out all the way of knowledge, and gave it to Jacob his servant, and to Israel his beloved.
38 Afterwards he was seen upon earth, and conversed with men.