Sirach 22
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 The sluggard is pelted with a dirty stone, and all men will speak of his disgrace. | 1 The indolent may be compared to a filthy stone, and every one hisses at his disgrace. |
| 2 The sluggard is pelted with the dung of oxen: and every one that toucheth him will shake his hands. | 2 The indolent may be compared to the filth of dunghills; any one that picks it up will shake it off his hand. |
| 3 A son ill taught is the confusion of the father: and a foolish daughter shall be to his loss. | 3 It is a disgrace to be the father of an undisciplined son, and the birth of a daughter is a loss. |
| 4 A wise daughter shall bring an inheritance to her husband: but she that confoundeth, becometh a disgrace to her father. | 4 A sensible daughter obtains her husband, but one who acts shamefully brings grief to her father. |
| 5 She that is bold shameth both her father and husband, and will not be inferior to the ungodly: and shall be disgraced by them both. | 5 An impudent daughter disgraces father and husband, and will be despised by both. |
| 6 A tale out of time is like music in mourning: but the stripes and instruction of wisdom are never out of time. | 6 Like music in mourning is a tale told at the wrong time, but chastising and discipline are wisdom at all times. |
| 7 He that teacheth a fool, is like one that glueth a potsherd together. | 7 He who teaches a fool is like one who glues potsherds together, or who rouses a sleeper from deep slumber. |
| 8 He that telleth a word to him that heareth not, is like one that waketh a man out of a deep sleep. | 8 He who tells a story to a fool tells it to a drowsy man; and at the end he will say, "What is it?" |
| 9 He speaketh with one that is asleep, who uttereth wisdom to a fool: and in the end of the discourse he saith: Who is this? | 9 . |
| 10 Weep for the dead, for his light hath failed: and weep for the fool, for his understanding faileth. | 10 . |
| 11 Weep but a little for the dead, for he is at rest. | 11 Weep for the dead, for he lacks the light; and weep for the fool, for he lacks intelligence; weep less bitterly for the dead, for he has attained rest; but the life of the fool is worse than death. |
| 12 For the wicked life of a wicked fool is worse than death. | 12 Mourning for the dead lasts seven days, but for a fool or an ungodly man it lasts all his life. |
| 13 The mourning for the dead is seven days: but for a fool and an ungodly man all the days of their life. | 13 Do not talk much with a foolish man, and do not visit an unintelligent man; guard yourself from him to escape trouble, and you will not be soiled when he shakes himself off; avoid him and you will find rest, and you will never be wearied by his madness. |
| 14 Talk not much with a fool, and go not with him that hath no sense. | 14 What is heavier than lead? And what is its name except "Fool"? |
| 15 Keep thyself from him, that thou mayst not have trouble, and thou shalt not be defiled with his sin. | 15 Sand, salt, and a piece of iron are easier to bear than a stupid man. |
| 16 Turn away from him, and thou shalt find rest, and shalt not be wearied out with his folly. | 16 A wooden beam firmly bonded into a building will not be torn loose by an earthquake; so the mind firmly fixed on a reasonable counsel will not be afraid in a crisis. |
| 17 What is heavier than lead? and what other name hath he but fool? | 17 A mind settled on an intelligent thought is like the stucco decoration on the wall of a colonnade. |
| 18 Sand and salt, and a mass of iron is easier to bear, than a man without sense, that is both foolish and wicked. | 18 Fences set on a high place will not stand firm against the wind; so a timid heart with a fool's purpose will not stand firm against any fear. |
| 19 A frame of wood bound together in the foundation of a building, shall not be loosed: so neither shall the heart that is established by advised counsel. | 19 A man who pricks an eye will make tears fall, and one who pricks the heart makes it show feeling. |
| 20 The thought of him that is wise at all times, shall not be depraved by fear. | 20 One who throws a stone at birds scares them away, and one who reviles a friend will break off the friendship. |
| 21 As pales set in high places, and plasterings made without cost, will not stand against the face of the wind: | 21 Even if you have drawn your sword against a friend, do not despair, for a renewal of friendship is possible. |
| 22 So also a fearful heart in the imagination of a fool shall not resist against the violence of fear. | 22 If you have opened your mouth against your friend, do not worry, for reconciliation is possible; but as for reviling, arrogance, disclosure of secrets, or a treacherous blow-- in these cases any friend will flee. |
| 23 As a fearful heart in the thought of a fool at all times will not fear, so neither shall he that continueth always in the commandments of God. | 23 Gain the trust of your neighbor in his poverty, that you may rejoice with him in his prosperity; stand by him in time of affliction, that you may share with him in his inheritance. |
| 24 He that pricketh the eye, bringeth out tears: and he that pricketh the heart, bringeth forth resentment. | 24 The vapor and smoke of the furnace precede the fire; so insults precede bloodshed. |
| 25 He that flingeth a stone at birds, shall drive them away: so he that upbraideth his friend, breaketh friendship. | 25 I will not be ashamed to protect a friend, and I will not hide from him; |
| 26 Although thou hast drawn a sword at a friend, despair not: for there may be a returning. To a friend, | 26 but if some harm should happen to me because of him, whoever hears of it will beware of him. |
| 27 If thou hast opened a sad mouth, fear not, for there may be a reconciliation: except upbraiding, and reproach, and pride, and disclosing of secrets, or a treacherous wound: for in all these cases a friend will flee away. | 27 O that a guard were set over my mouth, and a seal of prudence upon my lips, that it may keep me from falling, so that my tongue may not destroy me! |
| 28 Keep fidelity with a friend in his poverty, that in his prosperity also thou mayst rejoice. | |
| 29 In the time of his trouble continue faithful to him, that thou mayst also be heir with him in his inheritance. | |
| 30 As the vapour of a chimney, and the smoke of the fire goeth up before the fire: so also injurious words, and reproaches, and threats, before blood. | |
| 31 I will not be ashamed to salute a friend, neither will I hide myself from his face: and if any evil happen to me by him, I will bear it. | |
| 32 But every one that shall hear it, will beware of him. | |
| 33 Who will set a guard before my mouth, and a sure seal upon my lips, that I fall not by them, and that my tongue destroy me not? |