Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Unto the end, in verses, understanding for David.1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Weisheitslied Davids.]
2 Hear, O God, my prayer, and despise not my supplication:2 Vernimm, o Gott, mein Beten;
verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
3 Achte auf mich und erhöre mich!
Unstet schweife ich umher und klage.
4 the same are darts.4 Das Geschrei der Feinde macht mich verstört;
mir ist angst, weil mich die Frevler bedrängen. Sie überhäufen mich mit Unheil
und befehden mich voller Grimm.
5 be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,5 Mir bebt das Herz in der Brust;
mich überfielen die Schrecken des Todes.
6 at the voice of the enemy, and at the tribulation of the sinner. For they have cast iniquities upon me: and in wrath they were troublesome to me.6 Furcht und Zittern erfassten mich;
ich schauderte vor Entsetzen.
7 My heart is troubled within me: and the fear of death is fallen upon me.7 Da dachte ich: «Hätte ich doch Flügel wie eine Taube,
dann flöge ich davon und käme zur Ruhe.»
8 Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.8 Weit fort möchte ich fliehen,
die Nacht verbringen in der Wüste. [Sela]
9 And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?9 An einen sicheren Ort möchte ich eilen
vor dem Wetter, vor dem tobenden Sturm.
10 Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.10 Entzweie sie, Herr, verwirr ihre Sprache!
Denn in der Stadt sehe ich Gewalttat und Hader.
11 I waited for him that hath saved me from pusillanimity of spirit, and a storm.11 Auf ihren Mauern umschleicht man sie bei Tag und bei Nacht;
sie ist voll Unheil und Mühsal.
12 Cast down, O Lord, and divide their tongues; for I have seen iniquity and contradiction in the city.12 In ihr herrscht Verderben;
Betrug und Unterdrückung weichen nicht von ihren Märkten.
13 Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,13 Denn nicht mein Feind beschimpft mich,
das würde ich ertragen; nicht ein Mann, der mich hasst, tritt frech gegen mich auf,
vor ihm könnte ich mich verbergen.
14 and injustice. And usury and deceit have not departed from its streets.14 Nein, du bist es, ein Mensch aus meiner Umgebung,
mein Freund, mein Vertrauter,
15 For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.15 mit dem ich, in Freundschaft verbunden,
zum Haus Gottes gepilgert bin inmitten der Menge.
16 But thou a man of one mind, my guide, and my familiar,16 Der Tod soll sie überfallen,
lebend sollen sie hinabfahren ins Totenreich.
Denn ihre Häuser und Herzen sind voller Bosheit.
17 Who didst take sweetmeats together with me: in the house of God we walked with consent.17 Ich aber, zu Gott will ich rufen,
der Herr wird mir helfen.
18 Let death come upon them, and let them go down alive into hell. For there is wickedness in their dwellings: in the midst of them.18 Am Abend, am Morgen, am Mittag seufze ich und stöhne;
er hört mein Klagen.
19 But I have cried to God: and the Lord will save me.19 Er befreit mich, bringt mein Leben in Sicherheit
vor denen, die gegen mich kämpfen,
wenn es auch viele sind, die gegen mich angehen.
20 Evening and morning, and at noon I will speak and declare: and he shall hear my voice.20 Gott hört mich und beugt sie nieder,
er, der als König thront seit Ewigkeit. [Sela] Denn sie kehren nicht um
und fürchten Gott nicht.
21 He shall redeem my soul in peace from them that draw near to me: for among many they were with me.21 Der Feind legt Hand an Gottes Freunde,
er entweiht Gottes Bund.
22 God shall hear, and the Eternal shall humble them. For there is no change with them, and they have not feared God:22 Glatt wie Butter sind seine Reden,
doch in seinem Herzen sinnt er auf Streit; seine Worte sind linder als Öl
und sind doch gezückte Schwerter.
23 he hath stretched forth his hand to repay. They have defiled his covenant,23 Wirf deine Sorge auf den Herrn, er hält dich aufrecht!
Er lässt den Gerechten niemals wanken.
24 they are divided by the wrath Of his countenance, and his heart hath drawn near. His words are smoother than oil, and24 Du aber, Gott, wirst sie hinabstürzen in die tiefste Grube.
Gewalttätige und Betrüger erreichen nicht die Mitte ihres Lebens.
Ich aber setze mein Vertrauen auf dich.
25 Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee: he shall not suffer the just to waver for ever.