SCRUTATIO

Wenesday, 15 July 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Psalms 53


font
DOUAI-RHEIMSLe Sainte Bible Fillion
1 Unto the end, for Maeleth, understandings to David. The fool said in his hear t: There is no God.1 Pour la fin, sur Maéleth, instruction de David. L'insensé a dit dans son coeur: * Il n'y a point de Dieu.
2 They are corrupted, and become abominable in iniquities: there is none that doth good.2 Ils se sont corrompus et sont devenus abominables dans leurs iniquités: * il n'y en a point qui fasse le bien.
3 God looked down from heaven on the children of men: to see if there were any that did understand, or did seek God.3 Dieu a regardé du haut du Ciel sur les enfants des hommes, * pour voir s'il y a quelqu'un qui soit intelligent et qui cherche Dieu.
4 All have gone aside, they are become unprofitable together, there is none that doth good, no not one.4 Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles; * il n'y en a point qui fasse le bien, il n'y en a pas un seul.
5 Shall not all the workers of iniquity know, who eat up my people as they eat bread?5 Ne comprendront-ils pas, tous ces hommes qui commettent l'iniquité, * qui dévorent Mon peuple comme un morceau de pain?
6 They have not called upon God: there have they trembled for fear, where there was no fear. For God hath scattered the bones of them that please men: they have been confounded, because God hath despised them.6 Ils n'ont pas invoqué Dieu; * ils ont tremblé de frayeur là où il n'y avait rien à craindre. Car Dieu a brisé les os de ceux qui cherchent à plaire aux hommes; * ils ont été confondus, parce que Dieu les a méprisés.
7 Who will give out of Sion the salvation of Israel? when God shall bring back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.7 Qui procurera de Sion le salut d'Israël? * Quand Dieu aura mis fin à la captivité de Son peuple, Jacob sera dans l'allégresse et Israël dans la joie.