Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Psalms 51


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, a psalm of David,1 Del maestro de coro. Salmo de David.

2 when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee.2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé.

3 Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad,

por tu gran compasión, borra mis faltas!

4 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.4 ¡Lávame totalmente de mi culpa

y purifícame de mi pecado!

5 For I know my iniquity, and my sin is always before me.5 Porque yo reconozco mis faltas

y mi pecado está siempre ante mí.

6 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.6 Contra ti, contra ti solo pequé

e hice lo que es malo a tus ojos.

Por eso, será justa tu sentencia

y tu juicio será irreprochable;

7 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.7 yo soy culpable desde que nací;

pecador me concibió mi madre.

8 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.8 Tú amas la sinceridad del corazón

y me enseñas la sabiduría en mi interior.

9 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio;

lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

10 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.10 Anúnciame el gozo y la alegría:

que se alegren los huesos quebrantados.

11 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.11 Aparta tu vista de mis pecados

y borra todas mis culpas.

12 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro,

y renueva la firmeza de mi espíritu.

13 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.13 No me arrojes lejos de tu presencia

ni retires de mí tu santo espíritu.

14 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.14 Devuélveme la alegría de tu salvación,

que tu espíritu generoso me sostenga:

15 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.15 yo enseñaré tu camino a los impíos

y los pecadores volverán a ti.

16 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío,

y mi lengua anunciará tu justicia!

17 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.17 Abre mis labios, Señor,

y mi boca proclamará tu alabanza.

18 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.18 Los sacrificios no te satisfacen;

si ofrezco un holocausto, no lo aceptas:

19 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.19 mi sacrificio es un espíritu contrito,

tú no desprecias el corazón contrito y humillado.

20 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.20 Trata bien a Sión por tu bondad;

reconstruye los muros de Jerusalén,

21 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales

–las oblaciones y los holocaustos–

y se ofrecerán novillos en tu altar.